Герои эпической поэмы "Беовульф". Миф или реальность

Сценаристы Нил Гейман , Роджер Эвери , Аноним Художники Даг Чианг , Норман Ньюберри , Грег Папалиа , еще

Знаете ли вы, что

  • Фильм основан на самой старой из известных письменных историй на английском языке.
  • По словам Рэя Уинстона, он и его коллеги по съемкам провели несколько дней, снимаясь в синем обтягивающем костюме. «В нем видны все твои «неровности» в самых неподходящих местах. Становится очень трудно удержаться, когда вы стоите прямо перед Анджелиной Джоли, которая выглядит просто потрясающе».
  • Большую часть времени, когда Грендаль говорит в фильме, он использует старый английский язык, на котором было написано оригинальное произведение. Старый английский напоминает по звучанию современный шведский. Интересный факт, но Грендаль никогда не говорил в оригинальной поэме. Он поет песню скорби (которую большинство людей воспринимает как вопль), когда Беовульф отрывает ему руку.
  • Криспин Гловер и Роберт Земекис ранее были в плохих отношениях, поскольку в фильме «Назад в будущее II» (1989) были использованы материалы, на которых присутствовал Гловер, без его разрешения. Это даже привело к судебному иску. В конечном итоге мужчины все-таки помирились, и Гловер согласился сыграть Грендаля.
  • По словам директора по визуальным эффектам, Джерома Чена, на этапе монтажа использовалось около трехсот камер. Для сравнения, в фильме «Полярный экспресс» (2004) использовать шестьсот сорок семь виртуальных камер.
  • Название «Беовульф» является кеннингом англосаксонского слова «Медведь». Кеннинг – это фраза, которая заменяет обычное имя человека или предмета. Обычно она состоит из двух терминов, при этом первое слово добавляется ко второму так, чтобы передать значение, которое ни одно слово по отдельности не имеет. Следовательно, «Беовульф» происходит от «Bee-Wolf» (Пчела-Волк), что означает «Медведь».
  • Модель Рейчел Бернштейн была дублером Анджелины Джоли во всех обнаженных сценах. Правда ее не указывали в финальных титрах.
  • Это первый проект Криспина Гловера совместно Робертом Земекисом со времен выхода картины «Назад в будущее» (1985).
  • Криспин Гловер играет Грендаля. При этом использовался тот же самый метод захвата движений, что и у Энди Серкиса во время работы над Голлумом для трилогии «Властелин колец». Гловер и Серкис родились в один день: 20 апреля 1964 года.
  • Сценаристы Нил Гейман и Роджер Эвери начали работу над еще сценарием еще в мае 1997 года.
  • Компания «Paramount Pictures» арендовала Ягодную ферму Нотта в округе Ориндж, штат Калифорния, чтобы создать лабиринт, который присутствовал в этом фильме, как часть промо-кампании в рамках тридцать пятой, ежегодной Хэллоуин-охоты, которая проводится каждый октябрь в тематическом парке. Предыдущий лабиринт создавала «Sony Pictures» для продвижения своего фильма «Проклятие 2» (2006).
  • Изначально на роль режиссера претендовал Роджер Эвери. Но друг и партнер Роберта Земекиса, Стив Бинг, который занимался продюсированием работы «Полярный экспресс» (2004), купил сценарий за два миллиона долларов, чтобы Земекис мог занять режиссерское кресло.
  • Первоначальный план Роджера Эвери и Нила Геймана заключался в том, чтобы Эвери использовал небольшой бюджет. Режиссер снял несколько сюжетных сцен, а также провел некоторое время на европейских съемочных площадках. Стиль его работ находится под сильным влиянием таких известных режиссеров и их картин, как Роман Полански «Макбет» (1971) и Терри Гиллиам «Джабервоки» (1977). Тем не менее, студия не смогла разглядеть потенциала в Эвери, а поэтому ему пришлось продать проект Роберту Земекису.
  • Роджер Эвери снял музыкальную версию «Беовульфа» для парижской сцены после своей дебютной картины «Убить Зои» (1993).
  • Сценаристы Нил Гейман и Роджер Эвери познакомились после того, как Эвери стал сценаристом для предполагаемой экранизации знаменитого графического романа «Песочный человек» Геймана. Гейману понравился сценарий Эвери, но студия сочла его «слишком странным», а поэтому в качестве сценаристов были выбраны Тед Эллиотт и Терри Россио. Мужчины обнаружили, что одинаково смотрят на некоторые вещи, а поэтому решили отправиться вместе в отпуск, чтобы поработать над каким-нибудь проектом. Итогом их совместной деятельности стал сценария фильма «Беовульф».
  • Это первый анимационный фильм с использованием технологии «Motion Capture», получивший рейтинг «PG-13».
  • Если брать в учет тот факт, что имя «Беовульф» берет свое начало от древнеанглийского «beo-wulf» (переводится как «пчелиный волк», то есть медведь), обратите особое внимание на тисненный гребень, который есть на кожаном доспехе главного героя. Это стилизованный медведь.
  • В фильме есть момент, в котором сэр Энтони Хопкинс (король Хротгар) говорит: «Хвала Одину». Хопкинс продолжал играть норвежского бога Одина в кинематографической вселенной «Marvel».
  • В некоторых районах печатная продукция, которая доставлялась в кинотеатры, была с неправильными названиями, как «Эпик» или «Салли».
  • Когда Беовульф впервые прибывает в Данию, новости о христианстве только что достигли нации, которую называют «новым римским богом», но к моменту старости главного героя христианские священнослужители ходят по залам и башням его замка. Кроме того, на протяжении всего повествования можно заметить различные христианские символы, например, мачта горящего корабля Беовульфа, расположенная в форме огненного креста; божественная сила героя, а также его жертва – все это напоминает жизнь Христа.
  • Когда Нил Гейман написал в соавторстве сценарий «Беовульф» (2007), люди подумали, что он написал «Спасателей Малибу» (1989). В оригинале названия этих картин похожи – «Beowulf» и «Baywatch».

Больше фактов (+18)

Ошибки в фильме

  • На восемнадцатой минуте фильма барды поют о позоре Хротгара, который известен от замерзших берегов севера, до берегов Винланда. Винланд не был известен примерно до тысячного года нашей эры.
  • В самом начале фильма, на пятой минуте, можно заметить большую черную крысу. Но черная крыса впервые появилась в Дании в двенадцатом веке.
  • Один из мужчин в команде Беовульфа поет о шлюхе из Норвегии. Маловероятно, что слово «Норвегия» будет использоваться в качестве топонима для обозначения норвежских объединений. Сама Норвегия появилась лишь в 872 году нашей эры, почти через четыреста лет после показанной сцены.
  • В фильме показан процесс вытеснения христианством древнескандинавской религии из Дании в шестом веке нашей эры. На самом деле Дания не стала христианской страной вплоть до девятого века.
  • Певец из свиты Беовульфа поет о шлюхе из Исландии, но до 870-874 годов нашей эры в Исландии не было постоянного населения. А действия показанной сцены разворачиваются лишь в 507 году нашей эры.
  • На тридцатой минуте, когда Хротгар стоит с Беовульфом и обсуждает, где он получил рог, герой издает звук, как будто он убил дракона Фафнира. Согласно сагам о викингах, Фафнира убил Сигурд, а не Хротгар, как это показано в фильме.
  • В фильме несколько раз упоминаются барды, но они существовали лишь в кельтской культуре. В немецкой культуре были «скальды».
  • Ближе к финалу картины, когда Виглаф идет в воду, волны ведут себя так, как было бы, если бы глубина воды составляла от одного до десяти сантиметров. Тем не менее герой заходит в воду по талию.
  • Выпуклые зеркала отражают меньше, чем плоская поверхность. Но, когда в конце фильма старый Беовульф говорит королеве, что должен сражаться, на стене в это время красуется хорошо отполированный щит. В нем отражение выглядит плоским, хотя форма щита является изогнутой.
  • Уилтхоу говорит королю: «Как я могу лежать с тобой, зная, что ты лежал с ней?» В оригинале эта фраза звучит, как: «How can I ever lay with you knowing you laid with her?» Хотя по правилам необходимо применять конструкции "lie with you" и "lay with her".
  • Грендаль и его мать говорят на старом английском языке. Несмотря на то, что это язык оригинальной поэмы «Беовульф», но в том месте и том районе, где происходят действия, никогда не использовался подобный язык. Более вероятно, что там применялся древнескандинавский язык.

Больше ошибок (+8)

Сюжет

Осторожно, текст может содержать спойлеры!

Завершив строительство медового зала Хеорота, правитель Дании король Хротгар решает закатить пир на весь мир. Однако шум праздника будит ужасное чудовище Грендаля, который приходит на звуки веселья, пляски и музыки. Ненавидящий шум, он начинает убивать людей, но когда сам пьяный король вызывает его на поединок, скрывается в пещере своей матери – древнего демона вод. Разъяренный Хротгар объявляет, что отдаст половину собственных богатств тому, кто убьет монстра.

Как раз в то время к берегам королевства причаливают готские наемники во главе с Беовульфом, который и соглашается вступить в единоборство с чудовищем. Он снова устраивает шумный пир в Хеороте, чем привлекает Грендаля, и сражается с ним нагишом, чтобы все было предельно честно. Он отрывает монстру лапу, после чего тот снова сбегает в пещеру, где вскоре умирает.

Ночью демон вод, в обличье королевы, пытается соблазнить героя, но тот подозревает подвох и не соглашается. Потом он сам отправляется в пещеру, где мать убитого Грендаля, в обличье золотой женщины, все же добивается своего, и получает ребенка взамен на договор о том, что он не станет нападать на людей. Однако рожденный от Беовульфа дракон решает по-своему. Вступив в бой, отец и сын погибают, а демон вод решает продолжить свой род, соблазнив товарища предводителя готов. Финал остается открытым – неизвестно, будет ли Виглаф новым отцом следующего монстра.

Англосаксонская поэма "Беовульф" известна тем, что она является первым произведением на английском языке. Вероятно, поэма была составлена за несколько веков до того, как была впервые записана англосаксонским бардом и поэтом, имя которого остается неизвестным. Манускрипт датируется VIII-XI веками, в то время как действия, описанные в поэме, происходят в V-VII веках.

В статье представлен сюжет поэмы «Беовульф», краткое содержание по главам или основным частям и краткий анализ основных тем.

Исторический контекст поэмы

Поэма «Беовульф» считается исконно английской, однако есть ряд обстоятельств, которые оспаривают это мнение. Несмотря на то что поэма была записана англосаксонским поэтом, сюжет песни был известен в народе задолго до VIII века.

За несколько столетий до создания манускрипта британские острова, заселенные в то время кельтами, были захвачены скандинавскими племенами, которые принесли с собой, кроме языка и традиций, свой фольклор. Доказано, что сюжет поэмы прослеживается в скандинавском устном народном творчестве еще до того, как первые высадились у берегов Англии.

Литературная форма

Считается, что песнь о Беовульфе написана в стихотворной форме, однако она не совсем соответствует традиционным канонам поэзии. Как и многие другие ранние произведения средневековья, «Беовульф» был составлен в форме песни или баллады и написан так, чтобы певцам было легче запомнить огромное количество срок (в поэме их 3182). «Беовульф» в кратком содержании и даже в переводе со староанглийского теряет свое специфическое звучание.

Песенная форма Средних веков основывалась на куплетах, но «Беовульф» - произведение настолько раннее, что не содержит их. Фактически это текст, состоящий из более трех тысяч строк, никак не разделенных и ничем не прерываемых. Чтобы не запутаться, певцы слагали песни, используя прием аллитерации, где важна фонетическая система повторяющихся ударных звуков и пауз.

Аллитерация используется в каждой строке поэмы «Беовульф». Краткое содержание с цитатами в оригинале (на с детальными описаниями правильного чтения поможет оценить щепетильность подхода к сложению песни. Особенно важную роль для мелодичности строк играют также модуляция голоса и темп прочтения.

Песнь о Беовульфе: краткое содержание и структура

Будучи песней, «Беовульф» отвечает спросу среднестатистического средневекового застолья. Что больше всего желала услышать публика? Конечно, сказания о доблести, храбрости и могучих сражениях, в которых все зло остается поверженным.

В основе сюжета поэмы - деяния славного скандинавского воина по имени Беовульф. Как и полагается эпосу, песня о Беовульфе фокусируется на битвах с мифическими существами, одаренными сверхчеловеческой силой. В поэме таких битв три: первые две следуют одна за другой, прославляют силу главного героя и, что не характерно для жанра, уделяют особое внимание характеру воина, его поведению вне поля боя.

Третья, финальная битва рассказывает о героической смерти героя во имя безопасности своего народа. Она типична для скандинавской литературы, изобилующей и победами человека над ними. В то же время в описании битвы, подготовки к ней и особенно заключения, есть ряд тем, абсолютно не характерных не только для фольклора германских племен, но и для средневекового эпоса в целом, что прибавляет уникальности и без того единственной в своем роде поэме «Беовульф».

Краткий анализ основных тем

Первый англосаксонский эпос включает в себя элементы, не характерные для культуры британских островов. Сюжет поэмы является абсолютно скандинавским, и это выделяет песнь о Беовульфе из ряда западноевропейских средневековых эпических поэм.

На фоне неистощимой темы борьбы добра со злом, где добро всегда остается победителем, несмотря на цену победы, в песне о Беовульфе прослеживаются темы, типичные особенно для скандинавского фольклора:

  • Важность сокровищ и даров.
  • Особый фокус, в котором находятся доспехи и оружие.
  • Восхваление силы и формы, причем не только героев, но и антигероев.
  • Двоякое отношение к соседним народам - желание помочь в беде и готовность к нападению с их стороны в самый неподходящий момент.

Англосаксонская поэма «Беовульф»: краткое содержание сюжета

Как и все средневековые эпосы, первая англосаксонская поэма воспевает силу, ловкость и героизм воинов. Пересказ сюжета поэмы можно разделить на три основные части, совпадающие с тремя битвами главного героя.

Для того чтобы упростить пересказ сюжета, краткое содержание «Беовульфа» проще всего разделить на пять небольших частей:

  • Введение, или экспозиция.
  • Битва с Гренделем.
  • Битва с матерью Гренделя.
  • Битва с драконом.
  • Заключение.

Однако стоит принять во внимание песенную форму поэмы «Беовульф». Краткое содержание по стихам делит ее на большее количество частей в силу немалого объема.

Введение и экспозиция. Часть первая

Введение и знакомство с персонажами и ситуацией, в которой они находятся, занимают около 200 строк песни. Как и многие другие эпосы ранней европейской литературы, с достаточно подробного описания ситуации начинается и поэма о Беовульфе. Краткое содержание первых строк выглядит следующим образом.

В первых куплетах автор знакомит читателей с великими королями древности, которые правили славным датским народом. На их место пришел могучий король Хротгар, под чьим руководством королевство росло и процветало. Хротгар построил огромный зал для пиршеств и много дней подряд датские воины весело праздновали в нем.

Шум и грохот веселья привлекли внимание жестокого болотного монстра по имени Грендель. Сначала обозленный Грендель утащил и сожрал 300 славных воинов, затем стал приходить каждую ночь, пока великий зал не стих и потемнел, став больше похожим на склеп, чем праздничный холл.

Горько сожалел Хротгар о потерянных воинах, но, зная о неимоверной силе чудовища, не смел просить своих подданных сразиться с Гренделем.

Часть вторая: знакомство с главным героем

Слух о бедствиях, обрушившихся на датских сородичей, дошел до короля Хигелака, правящего над Гаутами. Могучий племянник короля Беовульф вызвался уйти в плаванье с целью помочь Хротгару победить монстра. Беовульф собрал дружину из четырнадцати воинов и отправился в путь.

Приплыв к берегам Дании, Беовульв с товарищами направляется ко двору Хротгара. Встречающиеся на пути люди поражены статью и силой причаливших воинов и надеются на их помощь.

Большая часть сотни строк, знакомящих читателя с Беовульфом, посвящена описанию доспехов и оружия Гаутской дружины. Представленное в статье краткое содержание «Беовульфа» не уделяет внимания описательным сценам, хотя стоит отметить, что оружие удостаивается особого внимания автора на протяжении всей песни.

Битва с Гренделем. Часть первая

Грендель - один из трех могучих противников, битва с которыми составляет основную часть поэмы «Беовульф». Содержание битвы из-за объема строк удобно разделить на две части.

Беовульф, приплыв на помощь Хротгару в час нужды, дарит надежду датчанам и пробуждает в них дух веселья. Хротгар знаком с подвигами могучего гаута и на пиру в честь героя обещает Беовульфу в случае победы множество дорогих даров и все, о чем воин только попросит.

Однако не все подданные датского короля настроены благожелательно. Завистливый Унферт умаляет силу и славу Беовульфа, предсказывая его гибель в поединке с болотным чудовищем. Беовульф, несмотря на свою молодость и неопытность в дипломатических делах, не идет на поводу у навязчивого Унферта и достойно отвечает задире.

Часть вторая: схватка с чудовищем

Воины заканчивают пир рано и оставляют гаутскую дружину в большом праздничном холле в ожидании Гренделя. Беовульф идет ко сну без доспехов и оружия, поскольку знает, что монстра можно одолеть лишь равной силой и умением.

В середине ночи Грендель врывается в зал и хватает одного из воинов. Проснувшись, Беовульф сразу бросается на противника и крепко хватает его за огромную лапу. Бой с Гренделем тяжел и долог, чудовище массивнее и сильнее воина, но, несмотря на это, Беовульф ни разу не ослабил железную хватку на лапе Гренделя. Уже под утро уставший от схватки монстр совершает неловкое движение и Беовульф с силой тянет его лапу, которая с хрустом отрывается от тела. Испуганный Грендель убегает в свое болото, где и погибает от раны. Рука чудовища остается в холле и Беовульф вручает ее в дар Хротгару.

Битва с матерью Гренделя

После славной и тяжелой победы над Гренделем Беовульф удостаивается заслуженных похвал, богатых даров и благодарности Хротгара и всех датских воинов. Все садятся пировать и праздновать и не ожидают прихода разъяренной матери Гренделя, которая врывается в зал и хватает ближайшего друга и советника Хротгара. Будучи слабее и осторожнее сына, она сразу убегает к себе в болото, таща за собою жертву.

Король опечален и просит Беовульфа в очередной раз оказать помощь датскому королевству. Славный гаут готов последовать за монстром в болото, но перед этим надевает свои непробиваемые тяжелые доспехи и берет с собой древний меч, способный рассечь что угодно. В случае своей смерти Беовульф просит Хротгара отправить дары Хигелаку. Собравшись, гаутский воин идет по кровавому следу к болоту и ныряет вглубь.

Целый день опускается Беовульф на дно, сражаясь с болотными чудовищами. Благодаря доспехам, воин достигает дома Гренделя в целости и сохранности. Там, на дне болота, над телом своего сына сидит разъяренная мать. Она сразу же нападает на Беовульфа, обхватывая его своим чешуйчатым телом и не позволяя свободно наносить удары. Те выпады, которые умудряется сделать воин, не наносят чудовищу никакого вреда. Вспомнив про могучий меч, Беовульф ослабляет хватку противника и наносит единственный удар, мгновенно отрубая голову чудовищу.

Только через несколько дней поднимается Беовульф на поверхность болота, где его ждут уже отчаявшиеся товарищи и Хротгар. Увидев отрубленную голову монстра, король восхваляет силу и доблесть Беовульфа и благодарит его за оказанную службу. На пиру в честь второй победы Хротгар слагает песнь о храбрости гаутского воина и обещает, что подвиги его не забудутся во веки веков.

Битва с драконом. Часть первая

Героям средневековых эпосов редко удается достичь старости, особенно это касается произведений, основанных на где основной целью воина является смерть в славном бою, гарантирующая герою место в Вальхалле.

Поучаствовав во многих битвах и умножив свою воинскую славу, Беовульф вынужден занять трон своего дяди Хигелака. Под его управлением земля гаутов процветает и богатеет. Много лет правит Беовульф своим королевством и охраняет безопасность своих подданных. Вот он уже стар и чувствует, что близок конец славной жизни. Все, о чем просит бывалый воин - покинуть этот мир в бою и заслужить Вальхаллу.

Недалеко от королевского двора незадачливый прохожий нашел клад, охраняемый спящим драконом. Не зная о последствиях, он взял из кучи драгоценностей всего один небольшой кубок, но дракон, почуяв кражу, пробудился и стал нападать на соседние поселения. Слух о крылатом змее очень скоро достиг Беовульфа, который дал клятву до последних своих дней защищать подданных от любой напасти. Король приказывает сковать себя тяжелый щит для защиты от драконьего пламени и готовится к последнему, как он чувствует, бою в своей жизни.

Часть вторая: героическая смерть Беовульфа

Взяв в проводники того самого злополучного вора и снарядив небольшой отряд, король гаутов храбро идет навстречу своей судьбе. На пути к логову змея воины сталкиваются с огненным ручьем, через который невозможно перебраться. Беовульф громким кличем выманивает дракона на бой.

Увидев страшного огнедышащего змея, воины бегут вон, оставляя своего короля. Лишь храбрый молодой Виглаф остается подле Беовульфа. Старый воин наносит дракону удар мечем, но сила его уже не та, и от непробиваемой чешуи змея меч раскалывается пополам. Дракон прокусывает шею Беовульфа и из раны льется кровь. Верный Виглаф, желая помочь своему королю, наносит дракону удар в живот, при этом обжигая себе руку.

Собрав последние силы, король вонзает длинный кинжал в бок змея с такой силой, что чудовище падает замертво. Беовульф снова одержал победу, однако рана его оказалась смертельной. В свои последние мгновения король благодарит Богов за освобожденные сокровища и завещает Виглафу свой трон и ответственность над народом.

Заключение

Последняя воля славного Беовульфа - сжечь его тело на берегу моря и насыпать над пеплом огромный курган, который будут видеть моряки, причаливающие к берегам королевства.

Струсившие воины, поникнув, возвращаются к месту гибели короля, где отчаявшийся Виглаф все еще пытается его оживить. Молодой наследник трона горько отчитывает дружину за их трусость и говорит, что этот слабохарактерный поступок принесет много горя гаутскому народу теперь, когда Беовульф уже не может их защитить. Виглаф предсказывает войны с соседними племенами, которые только и ждали кончины гаутского короля.

Народ огорчен и подавлен вестью о смерти Беовульфа. Его тело сжигают на ритуальном костре, и людской плач заглушает рев пламени. Курган над телом короля насыпают на утесе, который спускается в самое море.

.
.
Беовульф (др.-англ. «пчелиный волк», т. е. медведь), мифоэпический герой, главный персонаж одноимённого англосаксонского эпического произведения (написано в кон. 7 в. или в 8 в., рукопись датируется приблизительно 1000). Действие поэмы происходит в Скандинавии (Дании и Швеции), и герои, в ней фигурирующие, принадлежат к скандинавским племенам. Беовульф, юный воин из народа гаутов, отправляется за море, чтобы избавить короля данов Хродгара от постигшего его бедствия: на протяжении 12 лет на королевский чертог Хеорот нападает чудовище Грендель , истребляющее дружинников Хродгара.

В ночном единоборстве Беовульф побеждает Гренделя, который, потеряв руку, уползает в своё логово, где находит смерть. Мать Гренделя (ещё более страшное чудовище) пытается отомстить Беовульфу за убийство сына, но герой побеждает и её, проникнув в её логово на дне моря. Мир и радость в Хеороте восстановлены, и Беовульф, щедро награждённый Хродгаром, возвращается на родину. Он становится королём гаутов и правит ими в течение 50 лет. Его жизнь завершается наиболее славным из всех его подвигов - победой над драконом , который опустошал страну, разгневанный посягательством на ох-раняемый им древний клад. В этом поединке Беовульф убивает дракона, но сам получает смертельную рану. Его верный дружинник Виглав , который помог Беовульфу одолеть дракона, устраивает погребальный костёр; тело Беовульфа сжигают вместе с завоёванным им кладом.
Ряд королей и воинов, упоминаемых в эпосе, жили в эпоху Великого переселения народов (4-6 вв.), однако сам Беовульф не имеет исторического прототипа. Старая мифологическая школа истолковывала Беовульфа и его подвиги как символы природных явлений: Беовульф - доброе божество, обуздывающее стихии, которые олицетворены чудовищами, мирное его правление - благодатное лето, смерть его - приход зимней непогоды. Однако эпос содержит немало фольклорно-мифологических элементов и мотивов, анализ которых склоняет современных исследователей к иной его интерпретации. В юности Беовульф был ленив и не отличался доблестями, а когда вырос, приобрёл силу «тридцати человек» (мотив, встречающийся

в

эпосе ряда народов). Приход героя по собственному почину на помощь терпящим бедствие; испытание его доблести (рассказ о состязании в плавании через море); вручение ему магического оружия (тем не менее свои победы над Гренделем и драконом Беовульф одерживает голыми руками, либо не пуская в ход оружие, либо убеждаясь в его бесполезности); нарушение им запрета (над кладом, из-за обладания которым Беовульф сражается с драконом, тяготеет проклятье); три боя, которые даёт герой (причём каждый последующий оказывается более трудным), не говоря о самой теме драконоборчества, столь характерной для германо-скандинавского мифологического эпоса,- всё это указывает на принадлежность «Беовульфа» к фольклору, сказке и мифу. (Об этом же свидетельствует и приведённая в поэме легенда о найдёныше Скильде Скевинге, основателе датской королевской династии, - лодку с младенцем Скильдом прибило к берегам Дании, народ которой был в то время лишён правителя и беззащитен; Скильд сделался королём; после смерти он был вновь положен на корабль вместе с сокровищами и пущен по волнам, отправившись в ту неведомую страну, откуда прибыл).Сцены борьбы Беовульфа с Гренделем и его матерью перекликаются с соответствующими сценами единоборства с чудовищами из исландских саг (в частности, «Саги о Греттире»); самого Беовульфа некоторые учёные склонны идентифицировать с героем Бьярки (из «Саги о Хрольве Жердинке») - «человеком-медведем», также победителем чудовища. Высказывалось предположение, что древнейшую основу англо-саксонского эпоса, имевшего скандинавские истоки, образовывал сюжет о сказочном богатыре - культурном герое, происходившем от медведя и очищающем землю - обитель людей - от чудовищ (подобно скандинавскому Тору , греческому Гераклу , шумеро-аккадскому Гильгамешу), В письменной редакции эпос несёт печать христианского влияния, и первоначальные образы мифологии и сказки в нём отчасти уже переработаны: так, Гренделю и его матери приданы черты дьявольские, сам Беовульф наделён чертами христианского мессианства.

БЕОВУЛЬФ (Beowulf), древнеанглийская поэма неизвестного автора, единственный сохранившийся памятник англосаксонского эпоса. Большинство ученых сходятся на том, что Беовульф был создан в 8 в. английским монахом, знавшим и староанглийскую, и латинскую литературу. Поэма дошла в единственной рукописи конца 10 в. на древнеанглийском языке . Изучение Беовульфа началось в 1815, после выхода первого издания. Поэма содержит 3182 строк, написана аллитерационным стихом. Названа по имени главного героя.

Беовульф по материнской линии принадлежит к королевскому дому гаутов, племени, жившего в южной части нынешней Швеции . Действие происходит в Дании , где на обиталище короля Хродгара Хеорот (Оленья палата) уже двенадцать лет нападает тролль Грендель, еженощно убивая всех, кого удается схватить. Услышав об этой беде, Беовульф с четырнадцатью дружинниками отплывает на корабле в Данию. Хродгар приветствует отряд гаутов и оставляет их на ночь в Хеороте. Появившийся Грендель встречает достойного противника: герой хватает его за руку мертвой хваткой. Смертельно раненному троллю удается уйти в свое логово на дне моря, оставив руку в железной ладони героя. Следующей ночью мать Гренделя в отместку похищает высокопоставленного датчанина, но Беовульф, проникнув в подводное обиталище, убивает ее. Вернувшись в страну гаутов, он рассказывает обо всем своему королю-дяде Хигелаку, и тот вознаграждает его обширным земельным наделом. После того как Хигелак, а затем и его сын Хардред гибнут в сражении, Беовульф становится королем и правит пятьдесят лет, пока не появляется дракон, мстящий за кражу из своей сокровищницы. Вдвоем с сородичем Виглафом он убивает дракона, но сам при этом получает смертельную рану. Поэма заканчивается сценой похорон героя и славословиями в его честь.

Хигелак, любимый дядя героя, – историческая личность: примерно в 520 он совершил пиратский набег на территорию Нидерландов, был разбит погиб в бою с франкским королем Теодорихом. В нескольких местах поэмы есть сведения об этом набеге, которые согласуются с историческими хрониками. Рассказы о датчанах и их врагах не столь информативны, но не потому, что поэт здесь менее правдив: он мог положиться на осведомленность слушателей – те хорошо знали Данию.

Беовульф весьма существенно отличается от обычных героических поэм и объемом, и сложностью. В английской традиции героические баллады редко содержали больше пятисот строк и описывали единственное событие (например, сражение) или ряд тесно связанных между собою событий. Для фабулы Беовульфа потребовались два контрастирующих ряда событий, и поэт весьма детально описал оба ряда, уделяя большое внимание культурному окружению (например, придворной жизни в Дании). Зачастую он оставляет в стороне и героя, и чудовищ, обращаясь к эпизодам, сведениям или аллюзиям, касающимся иных персонажей традиционных повествований. Такие отступления должны были как-то согласовать сражения с чудовищами с миром Северной Европы 6 в. В поэме говорится, что выдающаяся сила Беовульфа, равная силе тридцати обычных людей, была дана ему Богом, и из примечательного фрагмента (строки 2177–2189) явствует, что герой не стал бы использовать этот дар недостойным образом, но берег его для высоких свершений.

Оператор

Роберт Пресли

Композитор Кинокомпания Длительность Бюджет Сборы Страна

США США

Год IMDb Выход фильма «Беовульф» (оригинальное название - Beowulf) К:Фильмы 2007 года

Сюжет

Действие фильма разворачивается в Дании VI века [ ] , где король Хротгар (Энтони Хопкинс) решает отпраздновать завершение строительства своего медового зала - Хеорота. Но звуки музыки и веселья пробуждают и злят монстра Гренделя (Криспин Гловер), который нападает на праздновавших, убив многих из них. Но когда Хротгар вызывает его на битву, чудовище возвращается к своей матери - демону воды (Анджелина Джоли). Король закрывает свой зал и предлагает половину своего золота тому, кто убьёт Гренделя.

Беовульф (Рэй Уинстон) и его группа гётских воинов прибывает на корабле в земли Хротгара, соглашаясь уничтожить зверя. Но им не доверяет советник короля Унферт (Джон Малкович), с которым у Беовульфа возникает конфликт. Ночью гёты устраивают пир в зале, чем привлекают Гренделя. Беовульф сражается с ним голым, ведь тогда у обоих не будет оружия, и это будет честно. В итоге ему удаётся оторвать чудовищу левую лапу, после чего тот сбегает в пещеру к своей матери, где позже умирает. Но несколько гётов были убиты, поэтому Беовульф сжигает их тела, и со своим отрядом ночует в зале, отправив Виглафа (Брендан Глисон) сторожить корабли.

Мать Гренделя ночью является к Беовульфу под видом супруги Хротгара - королевы Вальхтеов (Робин Райт-Пенн), прося его дать ей сына. Беовульф подозревает что-то неладное, и обнаруживает, что ночевавшие вместе с ним люди убиты. Герой решает убить мать Гренделя, которая, по словам Хротгара, последняя в своём роде. Отец Гренделя, по его словам, не опасен для людей.

Беовульф и Виглаф отправляются к пещере, где живёт мать Гренделя, но внутрь идёт только Беовульф, вооружённый мечом Хрунтингом (полученным в дар от Унферта) и золотым кубком в форме дракона (подарок Хротгара). Мать Гренделя в облике обнажённой облитой золотом женщины соблазняет Беовульфа, который даёт ей сына, взамен чего она обещает, что его имя станет легендой. В залог собственной славы, Беовульф отдаёт ей золотой рог, а она обязуется не нападать на людей. Герой возвращается назад с головой Гренделя и рассказом об убийстве чудовищ. Наедине Хротгар более подробно расспрашивает Беовульфа, и обнаружив ложь в его словах, признается в том, что Грендель является его сыном. Таким образом проклятье перешло от короля к Беовульфу. После этого Хротгар объявляет, что после его смерти Беовульф станет королём, завещает герою своё королевство, богатства и молодую жену. Затем он прыгает из окна зала на морской берег, где и погибает.

Годы спустя Беовульф, ослабевший и подавленный из-за своего обмана, который испортил его отношения с Вальхтеов. Из-за этого он делит своё ложе с молодой служанкой Урсулой (Элисон Ломан). Внезапно слуга Унферта находит на болоте золотой кубок, который Беовульф отдал матери Гренделя. Герой понимает, что залог возвращен, а значит, договор с демоном воды не имеет больше силы. На следующую ночь дракон сжигает соседнюю деревню, оставив Унферта в живых, чтобы тот передал Беовульфу послание о «грехах отцов». Поняв, что дракон является его сыном, герой решает убить его вместе с матерью. Дракон пытается убить Урсулу и королеву, но Беовульф вырывает тому сердце. Вместе они падают на песчаный берег. Тело дракона превращается в золотого, физически развитого молодого человека, который напоминает Беовульфа в молодости. Перед смертью герой пытается сказать Виглафу правду о том, что мать Гренделя до сих пор жива. Но друг говорит ему о том, что его народу нужен герой, несмотря ни на что.

Беовульфа хоронят по обычаям викингов в горящем корабле. Виглаф, ставший королём, в одиночестве наблюдает за его уходом. Он видит, что на горящий корабль проникла мать Гренделя, которая забирает тело Беовульфа в морскую пучину. После этого она выныривает, смотря на Виглафа и призывая его к себе. Тот спокойно смотрит на неё, но зрителю не показано, какое решение принял Виглаф.

Сравнение сюжетных узлов поэмы и фильма

Попробуем сравнить ключевые эпизоды поэмы и данной экранизации:

Поэма Фильм
 Застолье в Хеороте  Застолье в Хеороте
 Прибытие к данам Беовульфа с его дружиной из 14 человек
 Сражение Беовульфа с Гренделем в замке
 Сражение героя с матерью чудовища за пределами Хеорота, смерть драконессы  Соблазнение героя матерью чудовища за пределами Хеорота как предпосылка к появлению дракона, их сына
 Возвращение Беовульфа на землю гаутов, правление гаутами после смерти Хигелака  Обещание Беовульфа, самоубийство Хродгора
 Сражение с драконом, победа над драконом с помощью Виглафа, смерть Беовульфа  Сражение Беовульфа с драконом (своим сыном), победа над драконом с помощью Виглафа, смерть Беовульфа и торжество драконессы, надеящейся соблазнить Виглафа.

Однако искажение сюжета и реалий древнегерманского героического эпоса в этом фильме уже неоднократно критиковались , . Если внешне сюжет фильма сколько-то сходен с сюжетом оригинальной поэмы, то внутренняя суть эпических героев сильно искажена. Так, два крупнейших героя поэмы, Хродгар и Беовульф, вопреки своей изначальной роли борцов за благополучие своего племени (шире - всего человечества), будучи соблазнены драконессой, становятся первопричиной его несчастий. В первом случае Хродгар становится отцом Гренделя (а значит - виновником бедствий, постигших данов), а во втором Беовульф становится отцом дракона и, так или иначе, виновником последующих бедствий, причинённых драконом. Хродгар и Беовульф, низводимые порой до роли банальных эротоманов (а Хродгар ещё и до роли пьяницы, забывшего свои обязанности перед данами), становятся внутренне надломленными, противоречивыми героями, потерявшими свою изначальную цельность, которая была принципиальна в оригинальной поэме.

В ролях

Актёр Роль Русский дубляж
Рэй Уинстон Беовульф Беовульф Олег Куценко
Криспин Гловер Грендель Грендель Пётр Иващенко
Анджелина Джоли Мать Гренделя Ольга Зубкова
Джон Малкович Унферт Унферт Константин Карасик
Энтони Хопкинс Хротгар Король Хротгар Владимир Ерёмин
Робин Райт-Пенн Вальхтеов Королева Вальхтеов Елена Соловьёва
Брендан Глисон Виглаф Виглаф Андрей Ярославцев
Элисон Ломан Урсула Урсула
Себастьян Роше Вульфгар Вульфгар
Костас Мэндилор Хондсхев Хондсхев

Напишите отзыв о статье "Беовульф (фильм, 2007)"

Примечания

Ссылки

  • (англ.)
  • (недоступная ссылка с 05-09-2013 (2034 дня) - история , копия ) (англ.)

Отрывок, характеризующий Беовульф (фильм, 2007)

– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.

От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг"и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г"асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг"удно отослать тг"идцать ли, тг"иста ли человек под конвоем в гог"од, чем маг"ать, я пг"ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г"авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог"ишь – помг"ут. Ну, хог"ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…

Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d"ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d"ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d"ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c"est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C"est vous, Clement? – сказал он. – D"ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.




Top