Эпиграф связанный с понятием зарок. Роль эпиграфа в литературном произведении (из опыта работы по анализу произведений русской литературы в старших классах)

Словарь Ушакова

Эпиграф

эпи граф (эпиграф устар. ), эпиграфа, муж. (греч. epigraphe - надпись).

1. У древних греков - надпись на надгробном памятнике.

2. Короткий текст (обычно цитата откуда-нибудь, пословица, изречение и т.п. ), помещаемый автором впереди своего произведения или его отдельной части, и придающий своеобразное освещение основной идее произведения (лит. ). «Мы решились, с разрешения родственников, издать ее (рукопись) особо, приискав к каждой главе приличный эпиграф.» Пушкин . «Он (Онегин) знал довольно по-латыне, чтоб эпиграфы разбирать.» Пушкин .

Культурология. Словарь-справочник

Эпиграф

(греч. epigraphe – надпись)

1) в античности надпись на памятнике, здании;

2) цитата, изречение, пословица, помещаемые автором перед текстом всего художественного (публицистического) произведения или его части. Эпиграф поясняет основную идею произведения или оценку его, выраженную более авторитетным лицом.

Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

Эпиграф

(от греч. epigraphe - надпись) - цитата, изречение, пословица, помещаемые автором перед текстом художественного (публицистического, научного) произведения или его части. Эпиграф поясняет основную коллизию, тему, идею или настроение произведения, способствуя его восприятию читателем.

Рб: Композиция и сюжет

Асс: идея, пролог

Пример: "Мне отмщение, и аз воздам" (эпиграф к роману Л. Толстого "Анна Каренина")

* "А.С. Пушкин в "Капитанской дочке" в качестве эпиграфов использует отрывки из народных песен, из произведений Хераскова, Княжнина и других авторов" (В. Козловский). *

Гаспаров. Записи и выписки

Эпиграф

♦ Композитор Гаджиев написал сочинение, переписав Шостаковича и лишь орнаментировав на восточный лад. Это заметили, встало дело о плагиате, он поспешил к Ш. и принес записку: "Подтверждаю, что сочинение Г. не имеет с моим ничего общего" - Шостакович, чтобы отстали, подписывал всё. Эту записку надо бы печатать эпиграфом при сочинении Гаджиева, но где она - сейчас неизвестно.

Толковый словарь русского языка (Алабугина)

Эпиграф

А, м.

Цитата или изречение, содержащие основную мысль произведения и помещённые в начале повествования.

* Эпиграф к сочинению. *

Дизайн. Словарь терминов

Эпиграф

ЭПИГРАФ – надпись, помещаемая обычно на монументе, строении, статуе, надгробии и т.д. Отсюда "эпиграфия" – изучение надписей, вырезанных на твердых поверхностях.

Энциклопедический словарь

Эпиграф

(от греч. epigraphe - надпись),..

  1. в античности надпись на памятнике, здании...
  2. Цитата, изречение, пословица, помещаемые автором перед текстом всего художественного (публицистического, научного) произведения или его части. Эпиграф поясняет основную идею произведения или характеризует его как бы от имени другого, более авторитетного лица (источника).

Словарь Ожегова

ЭПИ ГРАФ, а, м. Изречение (или цитата), предпосланное произведению (или его части, главе) и сосредоточивающее мысль на его идее. Э. к роману.

| прил. эпиграфический, ая, ое (спец.).

Словарь Ефремовой

Эпиграф

м.
Короткий текст, цитата, изречение, помещаемые автором перед своим произведением
или перед отдельной его частью и характеризующие их основную идею.

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Эпиграф

(греч. επιγραφή - "надпись") - цитата, помещаемая во главе сочинения или части его с целью указать его дух, его смысл, отношение к нему автора и т. п. Смотря по литературному и общественному настроению, Э. входили в моду, становились манерой, выходили из употребления, потом воскресали. В первой половине прошлого века ими охотно блистали, как выражением начитанности и уменья применить чужую мысль в новом смысле. Известны Э. в "Esprit des Lois" Монтескье - "Prolem sine maire creatam", к "Histoire nature l le" Бюффона - "Naturam amplectimur omnem", Э. девизы Руссо ("Vitam impendere vero"), Бернарден-де Сен-Пьера ("Miseris succurrere disco"). У нас известны Э. Пушкина ко второй главе "Евгения Онегина"-"О, rus. О, Русь", Гоголя к "Ревизору" - "Неча на зеркало пенять, коли рожа крива", Льва Толстого к "Анне Карениной" - "Мне отомщение и Аз воздам", Тургенева к "Фаусту" - "Entbehren sollst du, sollst entbehren", Достоевского к "Бесам", Шиллера в "Песне о колоколе" (и Герцена к "Колоколу"): "Vivos voco, mortuos p lango, fulgura frango".

A. Горнфельд.

Словари русского языка

Эпиграф

Эпи́граф

(греч. epigraph? – надпись), 1) в античной Греции надпись на памятнике.
2) В европейской литературе помещённое после заглавия произведения и предпосланное тексту или его структурно выделенной части (главе, тому) краткое высказывание, смысл которого приоткрывает читателям содержание следующего за ним повествования. Эпиграф указывает на тему произведения (А. А. Блок , «Сольвейг»: «Сольвейг прибегает на лыжах»), подчёркивает его основную идею (А. С. Пушкин , «Капитанская дочка»: «Береги честь смолоду»), выделяет важные обстоятельства сюжетного действия (М. Ю. Лермонтов , «Мцыри»: «Вкушая, вкусих мало мёда, и се аз умираю»). Чаще всего эпиграфом оказывается точно или неточно цитируемое чужое изречение (фрагмент произведения автора-предшественника, крылатая фраза), однако им может служить и собственное авторское высказывание (такова стихотворная миниатюра, предпосланная А. С. Пушкиным тексту «Пиковой дамы»). Эпиграфы отличаются афористичностью, лаконизмом .

Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. - М.: Росмэн . Под редакцией проф. Горкина А.П. 2006 .

Эпиграф

ЭПИГРАФ - фраза в заголовке литературного произведения или перед отдельными его разделами. В качестве эпиграфа часто берут пословицы, поговорки, слова из общеизвестных литературных произведений, из священного писания и т. п. Так, например, эпиграфом к «Ревизору» Гоголь взял пословицу: «На зеркало неча пенять, коли рожа крива», эпиграфом к «Анне Карениной» является: «Мне отмщение и Аз воздам» и т. п. Эпиграф представляет как бы маску, за которой прячется автор, когда он, не желая выступать прямо, косвенно определяет свое отношение к событиям, изображенным им в произведении. Эпиграф может быть лирическим, в большей или меньшей мере в зависимости от того, выразил ли автор свое отношение просто в сгущенной формуле основных событий данного произведения в целом, отдельной главы и т. п. (в этих случаях самый характер сгущения событий выдает отношение автора), - или же это отношение выражено им в восклицании, прямой оценке события и т. п., как в приведенных примерах. В этом последнем случае эпиграф носит характер как бы замаскированного лирического отступления. Такие «оценочные» эпиграфы могут иметь порой комедийный характер, - это бывает тогда, когда «оценка» известного явления автором не соответствует тому значению, которое это явление имеет для самих действующих в произведении лиц. Так, например, эпиграф из малороссийской комедии: «Цур тоби, пек тоби, сатаниньске навождение», - взятый Гоголем для десятой главы «Сорочинской ярмарки», - носит несомненно юмористический характер: он выдает явно насмешливое отношение автора к описываемому в этой главе, между тем, как «Страшная чертовская свитка», о которой в ней рассказывается, подлинно испугала героя главы - Черевика.

Я. Зунделович. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. - М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель , 1925


Синонимы :

Смотреть что такое "эпиграф" в других словарях:

    - (греч.; этим. см. пред. слово). 1) текст какого нибудь писателя, выставляемый в начале книги, отдела, главы. 2) надпись на книге, памятнике, здании и проч. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЭПИГРАФ… … Словарь иностранных слов русского языка

    Эпиграф - ЭПИГРАФ фраза в заголовке литературного произведения или перед отдельными его разделами. В качестве эпиграфа часто берут пословицы, поговорки, слова из общеизвестных литературных произведений, из священного писания и т. п. Так, например,… … Словарь литературных терминов

    эпиграф - а, м. épigraphe f. нем. Epigraph <гр. epigraphe надпись. 1. У древних греков надпись на памятнике. БАС 1. У нас его <александрийский стих> недавно стали гнать.. Он годен, говорят, для эпиграфа Да можно им порою украшать Гробницы или… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

    - (эпиграф устар.), эпиграфа, муж. (греч. epigraphe надпись). 1. У древних греков надпись на надгробном памятнике. 2. Короткий текст (обычно цитата откуда нибудь, пословица, изречение и т.п.), помещаемый автором впереди своего произведения или его… … Толковый словарь Ушакова

    эпиграф - и устарелое эпиграф. В литературном языке XVIII начала XIX века вариант эпиграф был употребителен. Например, у А. Пушкина: «Он знал довольно по латыни, Чтоб эпиграфы разбирать» (Евгений Онегин) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

    Современная энциклопедия

    - (от греч. epigraphe надпись) ..1) в античности надпись на памятнике, здании2)] Цитата, изречение, пословица, помещаемые автором перед текстом всего художественного (публицистического, научного) произведения или его части. Эпиграф поясняет… … Большой Энциклопедический словарь

    Изречение, цитата, надпись, мотто Словарь русских синонимов. эпиграф сущ., кол во синонимов: 4 изречение (26) … Словарь синонимов

    - (греч. epigraphe – надпись) 1) в античности надпись на памятнике, здании; 2) цитата, изречение, пословица, помещаемые автором перед текстом всего художественного (публицистического) произведения или его части. Эпиграф поясняет основную идею… … Энциклопедия культурологии

    Эпиграф - (от греческого epigraphe надпись), 1) в античности надпись на памятнике, здании. 2) Цитата, изречение, пословица, помещаемые автором перед текстом всего художественного (публицистического, научного) произведения или его частей. Эпиграф поясняет… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

    ЭПИГРАФ, а, м. Изречение (или цитата), предпосланное произведению (или его части, главе) и сосредоточивающее мысль на его идее. Э. к роману. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Книги

  • Астрологические жребии или арабские части и точки, парсы, лоты , В.В.Г.. Жребии, парсы, арабские точки или арабские части, лоты - это разные названия вычисляемых по формулам вида P + Q - R особых точек (градусов, частей, участков) гороскопа, вкоторых сосредоточена…

В основных положениях национальной образовательной инициативы «Наша новая школа» отмечается, что «…главные задачи современной школы – раскрытие способностей каждого ученика, воспитание порядочного и патриотичного человека, личности, готовой к жизни в высокотехнологичном, конкурентном мире». Подчеркивается и то, что «необходимо развивать творческую среду для выявления особо одаренных ребят в каждой общеобразовательной школе».

По моему глубокому убеждению, самая важная задача учителя-словесника – помочь школьнику научиться читать по-настоящему, сознательно проникая в смысл каждого слова. Ведь чтение – это не только подготовка к итоговой аттестации, но и путь к обогащению души и нравственному совершенствованию личности. Это ещё и удивительный процесс прикосновения к тайне творчества писателя. С каждым новым словом мы приближаемся к разгадке его мыслей, чувств, взглядов на мир. А если произведению предпослан эпиграф, то этот путь постижения авторского замысла становится ещё интереснее, потому что эпиграф – не только изречение, концентрирующее в себе основную мысль, но и тот ключ, без которого часто понять писателя невозможно. Кстати, надо всегда помнить, что в литературном произведении ничего не бывает «просто так» – каждое высказывание, слово имеют своё место и свой особый, точный смысл.

Работать с эпиграфом необходимо дважды: до и после изучения произведения. Тогда только будет понятно его «действие» на протяжении всего повествования. Также нужно помнить и о том, что часто эпиграф содержит в себе гораздо больше, чем само изречение вне данного произведения. Например, основная мысль эпиграфа к 1-й главе романа в стихах «Евгений Онегин» А.С.Пушкина (« и жить торопится и чувствовать спешит»), взятого из стихотворения П.Вяземского «Первый снег», на первый взгляд полностью созвучна размышлениям автора этого стихотворения о молодости, её жажде жизни и, в то же время, о скоротечности ярких чувств. Но Пушкин, используя цитату из Вяземского, стремился, думается, значительно глубже раскрыть не только мир своего героя, но и показать обстановку, что его окружает. Он этой короткой фразой указывает и на причины хандры Евгения Онегина, и на приметы жизни Петербурга, и на устремления дворянской молодёжи, и на собственное отношение к герою – на всё то, о чём повествует первая глава романа.

Много пищи для раздумий дают афоризмы, используемые в прозе М А Булгакова. Его роман «Белая гвардия» с эпиграфов и до последнего слова наполнен особой символикой, подчёркивающей трагизм всего повествования. Булгаков воспринимает революцию однозначно: она для него враждебная стихия, сметающая всё на своём пути, не подвластная никаким законам. Поэтому первый эпиграф романа – описание бурана из повести Пушкина «Капитанская дочка». Поневоле вспоминается и другое пушкинское высказывание: «Ужасен русский бунт, бессмысленный и беспощадный…». Чёрно-белая графика первого эпиграфа дополняет создавшееся впечатление своей причастностью к мыслям поэмы А.А.Блока «Двенадцать», хотя полностью созвучными эти произведения назвать нельзя. Необходимо заметить, что особое место среди самых разных эпиграфов занимают цитаты из Библии (в произведениях Булгакова тоже). Вот уж где простор для размышлений, счастливых открытий и кропотливых исследований! Поэтому, вникнув в смысл второго эпиграфа к роману «Белая гвардия» («и судимы были мёртвые по написанному в книгах сообразно с делами своими…»), мы постепенно понимаем, почему выдержали суровые испытания члены семьи Турбиных, почему молитва Елены Пресвятой Богородице спасла Алексея от смерти, почему не разрушила их дом слепая стихия революции. Да потому, что герои Булгакова давно поняли сердцем это мудрое высказывание: жить во имя идеи – бессмысленно, надо жить по вечным законам. Своим глубоким смыслом интересен и эпиграф к роману «Мастер и Маргарита»: «…так кто ж ты, наконец? – Я – часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо…». Он содержит в себе яркий оксюморон, что уже само по себе настраивает читателя на парадоксальное мышление. Следовательно, без понимания этой цитаты из философской поэмы В.Гёте невозможно будет понять и идею этого неоднозначного романа.

Немного другим будет подход к осмыслению ещё одного эпиграфа из Вечной книги – изречению из Апокалипсиса, предпосланному к роману В.Д.Дудинцева «Белые одежды»: «Сии, облечённые в белые одежды – они приходят от великой скорби…». Разгадка этого высказывания появляется не столько после кропотливой работы с текстом романа, сколько в результате духовного восприятия сути его содержания. Прочувствовав мысль автора о том, что добро утверждается через великое страдание, читатель сможет понять символику, афоризмы и философские размышления произведения и, следовательно, многозначность и глубину самой библейской цитаты. Постепенно проникая в многослойную структуру романа, читатель делает для себя открытие: белые одежды – это и чистота помыслов героев, и высокая жертвенность их во имя истины, и, в конце концов, белый халат учёного-исследователя. Сияющих одежд и истинного признания достойны лишь те немногие, кто выдержал все испытания. Таким образом, провозглашение нравственной силы добра обозначено В.Д.Дудинцевым уже в эпиграфе.

Таких примеров можно привести множество. Ведь каждый эпиграф – новый повод для поиска, увлекательных исследований, постижения неизведанного. Но на одном произведении – повести А.И.Куприна «Гранатовый браслет» – всё же хочется остановиться особо. Эпиграф к нему необычен. Это музыкальная программа одной из частей второй сонаты для фортепиано Л.Бетховена: «L. Van Beethoven. 2. Son. (op. 2. №2). Largo Appassionato.». В одной из публикаций газеты «Литература – П/С» прочитала: «Но это – не эпиграф…». А в другой статье этой же газеты были несколько иные рассуждения: «…ведь обычно в эпиграф выносятся какие-то фразы, слова , а тут перед нами название музыкального произведения, точнее одной из его частей…». Да, оба автора в конце концов связывают содержание повести Куприна с указанным произведением Бетховена, но только потому, что они способны лично почувствовать сложный мир гармоний классической музыки. А как же быть с теми, к кому обращено слово учителя – с современными юными максималистами, часто просто отвергающими всё сложное и, по их мнению, несовременное? Чтобы подвести ребят к осознанному пониманию не только музыки, но и сути эпиграфа, нужно напомнить им, в какую эпоху написана повесть и что предшествовало этому. Ведь для интеллигенции начала ХХ века классическая музыка была неотъемлемой частью духовной жизни. Многие испытывали потребность в ней, часто лично исполняя любимые музыкальные произведения. Значит, А.И.Куприн, выбирая эпиграф к этой невымышленной истории, точно знал и смысл музыкального термина бетховенской сонаты, и историю её создания. Эта соната была написана молодым композитом в кризисное для него время: с одной стороны, его творчество было признано официальными кругами многих европейских стран, он даже стал «модным композитором», а с другой – 25-летнему Бетховену ясно давали понять, что его место – среди лакеев и плебеев. Но ведь истинному таланту мало официального признания, ему нужно понимание и духовная поддержка. Нужна любовь, без которой сам талант бесплоден, а творчество обречено на угасание…Полюбив девушку более высокого сословия, композитор так и не смог реализовать надежду на личное счастье, оставшись навсегда одиноким и страдающим. Только сильная воля и бунтарский характер помогли Бетховену выжить и вынести новые испытания. Не о такой ли трагедии и повесть «Гранатовый браслет»? Недаром Куприн сообщал Батюшкову из Одессы в октябре 1910 года: «Это – помнишь? – печальная история маленького телеграфного чиновника П. П. Жолтикова, который был так безнадежно, трогательно и самоотверженно влюблен в жену Любимова (Д. Н. – теперь губернатор в Вильно). Пока только придумал эпиграф …(выделено мной – А.Ю.К.)». Сообщив ученикам всё это, можно обратиться к переводу итальянского термина «largo appassionato» (помогать ученикам следовать «вслед за автором» будут заранее подготовленные вопросы по тексту – см. Приложение 1 .

«Сдержанно, медленно» (largo), но одновременно «взволнованно и страстно» (appassionato) – таков контраст в музыкальной программе бетховенской сонаты. Но ведь так оно и есть: жизнь сложна и противоречива, а литература – не что иное, как отражение этой жизни. И в рассказе «Гранатовый браслет», прочувствовав авторское слово, можно по самой ткани повествования проследить воплощение той сути содержания, которая обозначена в эпиграфе. «Да это обычная антитеза», – скажете вы. Но, отталкиваясь от программы бетховенской сонаты, Куприн смог с особым психологизмом донести до читателя все необыкновенные нюансы зарождения и расцвета в душах героев высокого, свободного от пошлости, чувства любви.

Повествуя о «единой вечной любви», Куприн затрагивает лучшие струны души каждого читателя. Любовь для него – сложное и многогранное чувство, которое одновременно и счастье, и трагедия, и «величайшая тайна в мире». Раз так, писатель далек от созерцания безмятежности и ровного спокойствия, которого нет ни в сердцах героев, ни в обстановке, что их окружает…

Уже в первой главе Куприн сталкивает контрастные природные силы: «отвратительные погоды», «дико завывающий» ветер в трубах, ураган и шторм на море, хаос и запустение в покинутых домах дачников (appassionato) вдруг сменяются «тихими безоблачными днями», располагающими к « уединению и тишине» (largo). Именно в моменты этой благостной тишины появляется главная героиня рассказа Вера Николаевна Шеина. Умиротворение в природе подчеркивает холодность, независимость и «царственное спокойствие» княгини. Казалось бы, ничто не может нарушить гармонии и безмятежности мира Веры Николаевны. Однако позже, при появлении ее сестры Анны Николаевны Фриессе, чувствуется вторжение в обособленный мир героини бурной, страстной, немного пугающей действительности. Ведь Анна унаследовала горячую монгольскую кровь отца, а потому состояла «из веселой безалаберности и… странных противоречий», была «расточительна, любила азартные игры, сильные впечатления и острые зрелища». Пожалуй, только искренняя набожность и доброта сближали ее с сестрой.

Смятение в душу Веры Николаевны приносит и таинственный гранатовый браслет, который прислал человек, давно и безнадежно любящий ее. Этот талисман, призванный оберегать и охранять спокойствие Веры Николаевны, вызывает у нее не безмятежные, а, наоборот, тревожные чувства (опять борьба largo и appassionato!). Волнение героини усиливается после разговора с генералом Аносовым. Размышляя о сущности великого таинства любви, он говорит о том, что любовь бывает разная: и любовь-унижение, и любовь-жалость, и любовь-борьба… Но по-настоящему наполняет жизнь высшим смыслом только «бескорыстное, самоотверженное, не ждущее награды» чувство. Не сразу Вера понимает, что именно такая любовь живет в душе бедного чиновника Желткова. Не принимая пошлости, развращенности и жестокости реального мира, Георгий Степанович Желтков находит в Вере Николаевне тот идеал, который способен защитить от грязи и несправедливости, тот восхитительный образ, который делает обыденное существование осмысленным и ярким.

Однако жизнь диктует свои условия. Социальное неравенство и недосягаемость Веры заставляют Желткова постоянно подавлять в себе стремление видеть ее, общаться с ней, просто любить. Буря чувств в его душе нашла выход в том, что присутствие любимой заменила Желткову музыка, сумевшая выразить все без слов и переводов. Упоение и страх, безнадежность и восторг, покорность и непримиримость – все соединилось в герое рассказа почти так же, как и в сонате Бетховена. Эта музыка и есть та точка соприкосновения, которая помогла княгине Вере понять, что ее путь пересекла «такая любовь, о которой грезят женщины и на которую больше неспособны мужчины» (appassionato). Поняла она и то, что вся ее жизнь до встречи с Желтковым представляла собой однообразное привычное существование (largo), что ей недостаточно теперь того «чувства верной дружбы», которое давно заменило прежнюю страстную любовь к мужу. Но горячие чувства Желткова пугают Веру Николаевну, она боится потерять свое спокойствие. А в результате ее нерешительность и сомнения оборачиваются трагедией для героя рассказа.

Глубоко одинокий и надломленный, остро чувствующий свой разлад с чуждым ему миром, потерявший единственный смысл жизни – таков Желтков после разговора с мужем Веры Василием Львовичем и ее братом Николаем. Смысл его жизни составляла любовь к Вере Николаевне, но если ему запрещают чувствовать (appassionato) – значит, ему запрещают просто жить. На наших глазах этот человек с «нежным девичьим лицом» и «благоговейным» взглядом голубых глаз превращается в «живого мертвеца» (largo), глаза которого были полны «непролитыми слезами».

Нельзя насильственно вторгаться в душу любящего человека, лишать его права на чувство «безнадежной и вежливой любви» да еще угрожать жандармами! Такое вмешательство неизбежно приведет к катастрофе. Герой погибает. Но даже умерший он не побежден! Недаром и имя его – Георгий. Теперь лицо Желткова было «блаженно и безмятежно», а душа в последнем письме свободно говорит теперь не только Вере Николаевне, но и всему миру: «…для меня вся жизнь заключается в Вас». Сколько в этих словах чистоты, благородства и нежности!

Со смертью героя меняется мироощущение княгини Веры. Пытаясь разобраться в самой себе, Вера Николаевна обращается к той музыке, которую «завещал» ей Желтков. Слушая игру Женни Рейтер, она проникает в таинство гармонии звуков. В уме ее слагались слова, совпадавшие в мыслях с музыкой и заканчивающиеся почти молитвенной фразой: «Да святится имя Твое». Эта молитва наполнена великим чувством и почти мистически сближает героев в конце рассказа. Читателю становится понятна сейчас и последняя фраза Веры: «…он меня простил теперь. Всё хорошо.». Почему простил только теперь ? Вера считает себя вправе так сказать именно после того, как всё ей объяснила музыка. А понять – значит в этой ситуации и пожалеть, и полюбить, и задуматься о многом.

Как же много вместили в себя эти два коротких слова – largo и appassionato! В них радость и горе, ненависть и восторг, буря и безмятежность. В них – гармония мира, гармония музыки… Музыки жизни, любви и смерти… (см. Приложение 2 )

Благодаря способности А.И.Куприна проникать в мир человеческой души, мы становимся невольными участниками волнующих событий, описанных в рассказе. Но история, поведанная писателем, не оторвана от жизни. Как и в других его произведениях, литературные персонажи радуются и страдают, ошибаются и побеждают.

Таковы лишь немногие моменты в способах изучения эпиграфа к литературному произведению. Подобное исследование может быть поводом и для серьёзной проектной работы. И тут поле деятельности огромно! Не следует забывать, что некоторые писатели сознательно снимали эпиграф, чтобы сохранить интригу, не открыть раньше времени свой замысел. А другие вынуждены были адресовать эпиграф своему произведению уже после его выхода в свет, чтобы предотвратить неправильное толкование сути написанного. Однако, это тема уже нового разговора. А теперь, думается, можно утверждать, что переоценить значение работы с эпиграфом просто невозможно.

Литература :

  1. А.С.Пушкин «Евгений Онегин», роман в стихах – Полн. собр. соч. В 10 тт. Ред. Б.В.Томашевский. 4-е изд. Л., 1974-1979.
  2. М.А.Булгаков «Белая гвардия», роман – Собрание сочинений в 5 т. – М., 1989-1990 г.
  3. М.А.Булгаков «Мастер и Маргарита» роман – Собрание сочинений в 5 т. – М., 1989-1990 г.
  4. В.Д.Дудинцев «Белые одежды», роман – М., 1988 г.
  5. «Литература в школе» (приложение к газете «Первое сентября») – №8, 2002 год.
  6. Куприн А.И. «Гранатовый браслет» – Собрание сочинений, т. 1-9. М., 1970-1973

Лузянина Антонина Григорьевна,

Учитель русского языка и литературы ГБОУ СОШ №2088

Работа с эпиграфом –

эффективный способ обучения анализу художественного произведения.

(Из опыта работы, 8 класс, повесть А. С. Пушкина «Капитанская дочка»)

Эпиграф (от греч. επιγραφή - «надпись») - цитата, помещаемая во главе сочинения или его частям с целью указать его дух, его смысл, отношение к нему автора и т. п.

Эпиграфы, чаще всего маленькие, короткие, берут на себя огромный груз. Прямо или иносказательно, вызывая какие-нибудь ассоциации, они являются представителями главной мысли.
Наряду с заголовком верное прочтение эпиграфа – «пусковой» момент на пути к главной мысли. Иногда в произведении со сложной структурой есть эпиграфы не только после заголовка всей книги, но и перед каждой главой. Это помогает читателю выстроить иерархию основных мыслей и основных событий.

Работу с эпиграфом провожу поэтапно.

  • 1 этап – подготовка учащихся к восприятию нового, активизация мыслительной деятельности и пробуждение интереса к произведению и эпиграфу как к одному из его компонентов. Учащиеся вспоминают определение эпиграфа и теоритические сведения об этом виде литературной цитаты.
  • 2 этап - это концентрация внимания на поиске ответа на вопрос: - Так ли необходим эпиграф в произведении?
  • 3 этап - формирование познавательного интереса.

Каждому словеснику хочется у своего воспитанника выработать привычку к серьёзному вдумчивому чтению, умение видеть события и героев произведения глазами автора - носителя нравственно - эстетической оценки. Приобщение к авторской позиции активизирует мыслительную деятельность, творческие способности ребят, обогащают их читательскую культуру.

  • 4 этап - наблюдение над текстом, которое даёт учащимся возможность убедиться в том, что эпиграф только внешне независимая, автономная цитата, на самом деле он тесно связан с другими композиционными компонентами: заглавием, началом, концом, с сюжетом и образами произведения.
  • 5 этап - выявление уровня читательского восприятия. Он включает в себя вывод о функциях эпиграфа.
  • 6 этап - закрепление и обобщение приобретенных знаний и умений анализировать эту литературную цитату. На этом этапе происходит перенос навыка на другие виды деятельности: изучение статей учебников, содержащих эпиграфы, подбор эпиграфов к сочинениям, осмысление их роли в организации урока литературы.
  • 7 этап – осмысление авторской позиции на основе понимания роли эпиграфа.

Благодатным материалом для формирования навыка анализа эпиграфа является повесть «Капитанская дочка». Перед чтением повести учитель знакомит учащихся с примечанием «издателя»: «Мы решились, с разрешения родственников, издать её особо, приискав к каждой главе приличный эпиграф…» Затем цитируются слова В. Б. Шкловского, который назвал эпиграфы «Капитанской дочки» «смысловым ключом произведения, дающим представление об авторском отношении к теме, которое он хочет передать читателям.

Перед учащимися ставится задача: проследить, как связаны эпиграфы с самим текстом повести и какую роль они выполняют.

Разговор о главе 1 начинается историческим комментарием. Учитель объясняет, что слово «недоросль» - раньше имело другое значение, чем теперь. Так называли молодых дворян 18 века, не достигших совершеннолетия и не поступивших ещё на государственную службу, но записанных в армию с рождения. Пока недоросль достигал совершеннолетия, он автоматически продвигался по службе и к семнадцати годам, не прилагая усилий, мог «дослужиться» до капитана.

Ученикам предлагается ответить на вопросы:

О чем идет речь в эпиграфе?

Из скольких частей он состоит?

Как связан с названием, началом и концом главы?

На какие события в жизни Петруши он обращает внимание?

Зачем нужна вторая часть эпиграфа: «Да кто его отец?»

Как эпиграф помогает нам понять отношение Пушкина к изображаемым героям и событиям?

Прием наблюдения над текстом позволит ребятам определить внутри текстовые структурные связи. «Сержант гвардии» при помощи лексического повтора «капитан гвардии» связано с эпиграфом и подчеркивает ироническое отношение Пушкина к розовым мечтам недоросля Петруши о гвардейской службе.

Фраза: «Да кто его отец?»- перекликается с началом главы, которое как бы даёт ответ на вопрос: «Отец мой вышел премьер-майором в 17.. году..» По смыслу эпиграф связан с событиями сюжета: решением отца отправить Петрушу не в гвардию при дворе, а в действующую армию. Таким образом автор подчеркивает важность события, переменившего привычный ход жизни недоросля и объясняет причину такой суровости Гринева - старшего, стремящегося воспитать в сыне высокие нравственные качества.

Отец хочет, чтобы его наследник был продолжателем лучших дворянских традиций, поэтому не защищает его от трудностей, не ищет ему тепленького места: «Петруша в Петербург не поедет. Чему научится он, служа в Петербурге? Мотать да повесничать? Нет, пускай послужит он в армии, да потянет лямку, да понюхает пороху, да будет солдат, а не шаматон».

Говоря о функциях эпиграфа, необходимо указать учащимся на то, что он прогнозирует или предсказывает будущие события главы, развитие образов Петруши Гринева и его отца, раскрывает ироническое отношение Пушкина к несбывшимся мечтам Петруши, помогает понять особенности морального кодекса дворянства.

На уроке по теме: «Жизненные университеты Петруши Гринева», посвященном рассказу о службе его в Белогорской крепости, разбор 3-5 глав можно провести по таким вопросам:

Соответствовали ли действительности представления Петруши о крепости и службе?

Как эпиграф помогает ответить на этот вопрос?

Как на Петрушу повлияла любовь Маши?

Как он реагирует на зло?

Эпиграф к главе 3 характеризует установившийся в крепости уклад жизни. Учащиеся не испытывают затруднений в определении его семантики – это солдатская песня, удалая, задорная, поднимающая боевой дух, она создает в воображении образы бравых, смелых воинов, которым все нипочем, они грозят врагам:

Зададим гостям пирушку,

Зарядим картечью пушку.

Учитель обращает внимание ребят на стилистическую разнородность эпиграфа: в нем сталкиваются слова из книжной лексики («фортеция») и разговорной(«зададим пирушку», «придут на пироги»). Этот прием подчеркивает несоответствие ожиданий Петруши и реальной жизни. («Белогорская крепость находилась в сорока верстах от Оренбурга…»)

Эпиграф связан с названием главы «Крепость» и ее началом посредством синонимического повтора «фортеция». С помощью учителя учащиеся находят и текстуальные переклички эпиграфа и повествования:

Мы в фортеции живем. Я глядел во все стороны, ожидая увидеть грозные бастионы, башни и вал; но ничего не видел, кроме деревушки, окруженной бревенчатым забором.

Хлеб едим и воду пьем…

Мы сели обедать.

А как лютые враги…

«насунутся, так я такую задам остраску, что лет на десять угомоню…

Придут к нам на пироги…

Зададим гостям пирушку …

А как тому два года Иван Кузьмич выдумал в мои именины палить…

Зарядим картечью пушку …

из нашей пушки, так она (Маша), моя голубушка, чуть со страху на тот свет не отправилась.

С тех пор уж не палим из проклятой пушки.

Учитель помогает ученикам понять, что данные параллели явно свидетельствуют об авторском ироническом отношении к гарнизонной службе, где отсутствовали учения, смотры, караулы.

Полнее раскрыть образы «старинных людей» поможет второй эпиграф из комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль». Учащиеся уже знакомы с данным произведением и нравах госпожи Простаковой, подчинившей себе безгласного мужа и заправляющей всем домом.

После этого учащиеся без труда определят, что содержание эпиграфа проецируется на отношения в семье Мироновых, на образ Василисы Егоровны, которая командует не только своим мужем, но и всем гарнизоном. С Простаковой ее роднит властность и бесцеремонность, но образ комендантши не однозначен: автор наделяет ее и добротой, сердечностью, хлебосольством, преданностью мужу. Именно простота, искренность и доброта привлекают Петрушу в семье капитана Миронова.

С образом Маши Мироновой связаны эпиграфы главы 5, подчеркивающие ее благородство и душевную красоту. Она освобождает Гринева от обещания жениться на ней, потому что не хочет идти против воли его родителей, желает благополучия и счастья своему любимому:

Буде лучше меня найдешь, позабудешь

Если хуже меня найдешь,вспомянешь.

Учащиеся определяют структурные связи эпиграфа с содержанием главы: «…Будьте хоть вы счастливы…коли найдешь себе суженную, коли полюбишь другую, бог с тобою…а я за вас обоих…»

Второй эпиграф - тоже цитата из народной песни. Он указывает на те этические законы, которые веками вырабатывались народом и которым следует Маша. Определяя внутри текстовые структурные связи эпиграфа и главы, восьмиклассники отмечают повторы:

Не ходи, девка молода, замуж;

Ты спроси, девка, отца, матери…

(В тексте) «…Я не выйду за тебя без благословления твоих родителей. Без их благословления не будет тебе счастья.»

Эпиграф к главе 4 помогает читателям понять отношение Пушкина к Петруше Гриневу.

Школьники определяют, что структурная связь литературной цитаты с названием «Поединок» и концом главы («В это самое время меня сильно кольнуло в грудь пониже правого плеча…» - сравниваем «проколю фигуру») осуществляется при помощи синонимического повтора. По смыслу эпиграф полностью прогнозирует предстоящие события, а также исход дуэли и выполняет роль камертона, настраивая читателя на ироническое восприятия событий. Само сочетание серьезной, почти трагической темы поединка и цитаты из комедии проявляет неоднозначное отношение Пушкина как к дворянскому кодексу чести, так и к Петруше Гриневу: с одной стороны, он уважает готовность своего героя заступиться за честь девушки, бороться за справедливость, даже подвергая свою жизнь опасности, но, с другой стороны, комически изображает само средство этой борьбы.

На уроке по теме « Две встречи Гринева с Пугачевым – вожатым в степи и предводителем восстания» также значительное место занимает работа с эпиграфами 2-8 глав. Цитаты из старинной рекрутской песни (глава «Вожатый»), повествующая о добром молодце, которого завела в незнакомую сторону «прыткость, бодрость молодецкая», подчёркивает народный «мужицкий» облик Пугачева, его былинную силу.

Пушкин избрал строки, которые, прямо перекликаются с разговором Петруши и вожатого:

Сторона незнакомая! Что не сам ли я на тебя зашёл,

Что не добрый ли да меня конь завёз.

(Из текста) …- Послушай, мужичок, - сказал я ему, - знаешь ли ты эту сторону?

Сторона мне знакомая, - отвечал дорожный, - слава богу, исхожена и изъезжена вдоль и п поперёк. …. Но расходятся содержанием главы.

Чем это вызвано?

Как в них отразилась биография Пугачёва?

На первом уроке, посвящённом истории создания повести, учитель сообщает ребятам о том, что по происхождению Емельян Пугачёв – донской казак. Три года он был на царской службе, участвовал в сражениях Семилетней войны и был взят одним из полковников в ординарцы за «отличную проворность». По возвращении из войска его ещё два раза призывали на усмирение раскольников и на битву против турок. Царская служба надоела, но отставки Пугачёв не получил и бежал. Два года скитался по Дону, Украине, прячась от ареста, потом подался на Урал. Во время скитания он участвовал в крестьянских волнениях: был ходоком к царице от жителей Терека (поймали и наказали), потом возглавил уход яицких казаков от притеснителей с Южного Урала на Кубань, в турецкую сторону – последовал арест, и теперь ему уже грозила сибирская каторга. Тут под стражей проявилась находчивость Пугачёва, его умение убеждать и влиять на людей – бежал вместе с охранниками.

Отвечая на поставленные вопросы, учащиеся делают вывод о функциях эпиграфа 2 главы. Он указывает на причины появления донского казака вне знакомой стороне, на Урале, помогает выразить отношение автора к этому герою, которого он называет молодцем и подчёркивает его удальство, силу, мужество, родство с былинными богатырями(для него даже буран в степи не страшен). Структурно эпиграф главы связан со словами Пугачёва «сторона мне знакомая…»и указывает на то, что и в уральской степи, и среди яицких казаков предводитель народного восстания – свой человек.

Сравнение двух эпиграфов, предваряющих 2 и 8 главы, помогают перейти к разбору главы «Незваный гость». Если первый - характеризует Пугачёва как доброго молодца, то второй – даёт ему недоброжелательную оценку: «Незваный гость хуже татарина».

Нужно сообщить о том, что первоначально 8 глава предварялась другими строками: «И пришли к нам злодеи в обедни – и у сборной избы выставили три бочки пива, пили - а нам ничего не дали». (Показания старосты Ивана Парамонова в марте 1774 года)

Почему Пушкин отказался от этого варианта, ведь данный текст – более широкая характеристика действий «незваного гостя?

Отказ от этой цитаты можно объяснить несколькими причинами: во-первых, показание старосты имеет сниженную бытовую окраску, рассказывает о частном случае – захвате мятежниками какой-то деревни, во-вторых, в «Капитанской дочке» автор избегает обращения к документам и не хочет нарушать единства художественного повествования.

Выяснив смысл эпиграфа, направляем поиск на определение его связи с текстом. Ставится вопрос:

Подтверждают ли события 8 главы оценку Пугачёва, данную в эпиграфе?

Этот вопрос акцентирует внимание учащихся на созданном Пушкиным портрете Пугачёва, реакции героя на слова Петруши о том, что будет бороться против него, выполняя долг.

На этапе обобщения ученики приходят к выводу о том, что Пушкин противопоставляет содержание 8 главы эпиграфу, показывая предводителя восстания способным на благородство, великодушие и доброту даже по отношению к представителям враждебного лагеря.

Урок «Испытания дворянина Гринёва» (главы 9-12) посвящён раскрытию сложного отношения Петруши Гринёва к Пугачёву и восставшим, сравниваем его мнение с позицией Пушкина.

Эпиграф 10 главы не совсем соответствует содержанию главы и не носит прогнозирующего характера.

С какой же целью Пушкин вводит его в повесть? Он настраивает читателей на понимание важности событий крестьянской войны, которые автор сравнивает по значимости для российской истории с Казанским походом, а Пугачёва – с Иваном Грозным. Необходимо заметить, что параллельно скрытому сравнению героя с российским царём есть и прямое сопоставление его с орлом, который стремится к вольной жизни. Образ орла ещё раз появляется в сказке, рассказанной Пугачёвым Петруше. Эпиграф к главе 11 тоже возвышает главного героя, сравнивая его со львом. Следует сказать учащимся, что данный эпиграф принадлежит самому Пушкину, хотя автор даёт ссылку на А.П. Сумарокова.

Словарная работа: слово «вертеп» имеют два значения:

  1. пещера - подземный вход, труднодоступные овраги; 2)жилище людей сомнительного поведения, преступников.

– В каком смысле, по вашему мнению, употреблено это слово в цитате? Итак, лев, по природе обыкновенно свирепый, ласково принимает гостя в своей пещере только потому, что в это время сыт. Содержание эпиграфа проецируется на события главы: Пугачёв проявляет благосклонность к Петруше, несмотря на то, что его соратники обвиняют молодого дворянина в шпионаже и требуют его казни. Задаётся вопрос: - Какие черты характера Пугачёва подчёркивает автор эпиграфом – свирепость или ласку? Учитель знакомит учащихся потом с мнением А.П. Сумарокова, который писал о Пугачёве так: Убийца сей, разив, тираня благородных, Колико погубил отцов и матерей! В замужество даёт за ратников негодных Почётных дочерей. Это утверждение о самоуправстве и тиранстве предводителя крестьянского восстания противоречит событиям, описанным Пушкиным: Пугачёв готов помочь Гринёву спасти возлюбленную и даже устроить их свадьбу. Делая вывод о функциях эпиграфа глав 10-11, учащиеся отмечают, что, ставя рядом с именем вожака мятежников названия «царственных « зверей и птиц – льва и орла, - Пушкин хочет подчеркнуть своё мнение о нём как о сильной, могучей личности. Учитель обращает внимание учащихся на то, что все эпиграфы, относящиеся к Пугачёву, взяты из каких-либо литературных произведений, где упоминается слова «русский царь», он вовсе не хочет убедить читателей в царском происхождении самозванца, а ставит перед собой цель показать незаурядность человека, который способен возглавить многотысячные массы людей. Урок «Милосердие самозванца и милосердие самодержицы» должен раскрыть нравственную цельность Пугачёва и показать глубину личности Маши Мироновой ((главы13-14).

Источником эпиграфа к главе 13 является отрывок из комедии Я.Б Княжнина «Хвастун», но некоторые литературоведы утверждали, что данная литературная цитата сочинена самим Пушкиным, а последние две строки только напоминают реплику героя комедии. Смысл эпиграфа учащиеся понимают без особого объяснения: это диалог двух людей, один из которых « по долгу своему» должен арестовать другого, приятеля, и отправить его в тюрьму. Приятель выражает желание сначала объясниться и надеется, что ему представят такую возможность. При анализе обнаруживаются внутри текстовые структурные связи этой цитаты с названием главы и её концом посредством лексических повторов.

По смыслу эпиграф прогнозирует события сюжета. Зурин дружески относится к Гринёву, верит в его невиновность, но обязан выполнить приказ и арестовать его. Петруша не до конца осознаёт опасность, нависшую над ним, потому что верит в торжество справедливости: «Совесть моя была чиста, я суда не боялся…» Пушкин разрушает надежды своего героя: члены следственной комиссии во время допроса относятся к нему с предубеждением. Автор с горечью показывает, как над правосудием берут верх наветы Швабрина и невинный человек оказывается осуждённым.

Глава 14 называется «Суд», но этому важному событию в жизни Гринёва посвящено лишь несколько строк: всё ясно и без длинных описаний. Эпиграфом к этой главе служит пословица «Мирская молва – морская волна». Прибегая к народной мудрости, писатель хотел показать неправомерность судебного приговора, основанного не на объективном разборе дела, а на «людской молве», т.е. клевете Швабрина.

Учащиеся легко определяют связь эпиграфа со словами матери Петруши, которая говорила о «неверности молвы, о шаткости людского мнения» и не могла допустить мысли о предательстве сына. Проводится беседа на тему «Кого можно назвать спасителем Гринёва? Вопросы: - Почему восторжествовала справедливость? - Какая участь ждала Петрушу, если бы Маша не просила за него императрицу? - Какая разница между милостью Екатерины2 и милосердием Пугачёва? Эпиграф 9 главы проецируется на события сюжета: разлуку влюблённых после освобождения из швабринского плена.

Задача урока « Изображение Пушкиным народного восстания и его вожака « - систематизировать представления и впечатления учеников об отношении автора к Пугачёву и крестьянскому бунту. Учитель обращает внимание на эпиграфы глав 6 и 7, первый из них выбивается из общей системы цитат, потому что подчёркивает временную дистанцию между событиями, описываемыми в повести, и современной Пушкину эпохой. Это строки из народной песни, смысл которых заключается в поучении, обращении внимания молодого поколения на важность сообщаемого. Учитель знакомит учащихся с контекстом цитаты:

Вы, молодые ребята, послушайте,
Что мы, старые старики, будем сказывати,

Про Грозного Царя Ивана про Васильевича,

Как он, наш Государь Царь, под Казань - город ходил.

Эти строки ещё раз подчёркивают мнение Пушкина об исторической значимости крестьянской войны под руководством Пугачёва. Автор призывает современников извлечь урок: он чувствует близость новой пугачёвщины. Народные мятежи 30-х годов, восстание в Польше снова разжигали ненависть, готовы были разрастись в новый русский бунт, «бессмысленный и беспощадный», потому что он не приводит к улучшению жизни народа, а приносит беды и горе. Пушкина пугает стихийность восстания, неуправляемость его.

На уроке «Утверждение в повести гуманизма, чести и долга» учитель обращает внимание учеников на общность моральных принципов, по которым живут Гринёв и Пугачёв. Именно они способствуют сближению молодого дворянина и вожака народного бунта. Оба они открыты, искренни, великодушны, умеют платить за добро добром, ненавидят Двуличие, трусость и подлость. Основу нравственности Гринёва заложили его родители, особенно его отец. Но откуда же эти принципы у Пугачёва? Их источник – идеалы добра и справедливости, которые вырабатывались народом на протяжении многовековой истории. Недаром Пушкин в своих эпиграфах отражает два пласта культуры – дворянской и народной.

Литературные эпиграфы повести взяты из произведений поэтов екатерининской эпохи: Я.Б. Княжнина, М.М. Хераскова… Эти поэты в своих произведениях прославляли высокое служение отчизне, верность долгу и дворянской чести. Фольклорные эпиграфы отражают исторический, социальный нравственный опыт народа, его быт, интересы, воззрения и идеалы, его мудрость, подчёркивают высокие нравственные устои народной жизни.

Не случайно для своего жизненного кредо Пушкин использует пословицу «Береги честь смолоду». Она выносится в начало произведения и очень важна для понимания смысла «Капитанской дочки». Писатель опускает её «бытовую» первую часть « Береги платье снову…», что придаёт оставшейся фразе ещё более универсальный характер, возводя её в абсолютный нравственный принцип жизни для людей, независимо от их сословной принадлежности. « Береги честь смолоду» - значит, оставайся человеком в любых условиях, в какие бы ни поставила тебя судьба.

Итак, система работы, описанная мною с эпиграфами к повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка», убедила меня в том, что это один из эффективных путей обучения учащихся анализу художественного произведения, также формирует познавательный интерес к изучаемому предмету и литературному произведению, воспитывает вдумчивого, грамотного читателя, умеющего видеть события и героев произведения глазами автора. Надеюсь, что эта работа принесёт пользу и поможет моим коллегам.





Top