Самые талантливые поэты алтайского края. Алтайская организация союза писателей россии алтайская краевая организация союза писателей россии

Во Всемирный день поэзии, отмечающийся сегодня, 21 марта, мы предлагаем вам подборку материалов, составленных писателем и журналистом Михаилом Гундариным – короткий очерк о современных поэтах края и маленькую хрестоматию, составленную из стихотворных трудов героев этого очерка. Материалы иллюстрированы портретами их героев – современных поэтов. Автор снимков Елизавета Гундарина.


ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ ПОЭТОВ АЛТАЯ

Считать поэтов по головам глупо. И им обидно, и толку от такой арифметики чуть. Да и, говорят, голова у творца не самое сильное место… Но все-таки я утверждаю: сегодня на Алтае живет и работает такое количество от личных стихотворцев, которое никакой прежней эпохе и не снилось!

Далее будет не столько словарная статья, сколько своего рода тост. За поэзию и за поэтов, нижепоименованных и для читательского удобства разделенных на поколения. При этом, замечу, сами творцы себя в таких шеренгах (очень и очень условных) могут и не числить.

Конечно, вне всяких поколений - Марк Юдалевич , которому в нынешнем году исполняется 95 лет! Из них 70 лет он пишет и публикует стихи. Вот настоящий рекорд, к которому все прочие наши герои и приблизиться пока не мечтают!

Но патриарх на то и патриарх, чтобы стоять наособицу. Самое старшее же активное поколение составляют авторы, работающие уже не один десяток лет. Сами видевшие, как за эти годы менялись и читательские пристрастия, и общественный вес литературы, и ее организационные структуры. Менялись, по их мнению, не в лучшую сторону. А они все продолжали писать. Тут без стойкости и уверенности в себе не обойтись.

Назовем этих героев – барнаульцы Сергей Клюшников, Валерий Котеленец, Иван Мордовин, Сергей Филатов из Бийска… Список, конечно, неполный, ибо субъективный – на мой вкус. Поэтому вот еще поэты, которые заслуживают быть упомянуты - Николай Бажан, Александр Зуев, Наталья Николенко . Вообще же это поколение, закаленное временем, остается очень многочисленным, и еще с полдюжины его героев точно на меня обидятся за неупоминание. Что ж! Коллеги, виноват!

Ровненько держится и следующее по времени поколение. Те, кто стартовали в конце 80-х, когда (сужу по собственным воспоминаниям) быть поэтом казалось почетным и выгодным – по крайней мере, в глазах противоположного пола. Почти как рокером, и уж куда более круто, нежели директором магазина. О времена! Пережили их и продолжаем активно работать мы - Михаил Гундарин, Наталья Николенкова, Владимир Токмаков . А еще наши сопоколенники Евгений Банников, Фарида Габдраупова, Юлия Нифонтова

Меньше повезло следующей генерации. Стартовали они в 90-е, когда поэзия стала делом маргинальным, а занятие ей – чем-то вроде унылого хобби. Собственно, почти так дело обстоит и сегодня, но дебютировать, повторю, в такой ситуации особенно грустно. Тем не менее, вот они – герои смутного времени. Ученицы Валерия Котеленца Татьяна Баймундузова и Елена Безрукова , редко публикующийся, к сожалению, . Не так давно к этой плеяде добавились поздно, но очень успешно стартовавшая Елена Ожич . И, разумеется, также запоздавший с дебютом Иван Образцов . Появившись на нашей литературной сцене совсем недавно, он создает на ней здоровую обстановку легкого скандала. Чем привлекает внимание публики не только к себе самому, но и поэзии в целом, за что – молодец!

И вот новое поколение. Удивительно, как синхронно они начали года четыре назад – дружно, буквально рука об руку. Такого с 80-х не было точно. Но время прошло, кто-то (многие) уехал из края, кто-то от литературного движения отошел… Тем не менее, наши двадцатилетние по-прежнему и самое многообещающее, и самое дружное поколение. Среди них я бы выделил Александру Вайс, Елену Гешелину, Александру Малыгину, Дмитрия Мухачева , бийчанина Дмитрия Чернышкова . Лично мне симпатичны и поэтические миниатюры Константина Гришина . Другим – другие стихи молодых, ряд которых, как и во всех прочих случаях, мною выстроен произвольно и явно неполон.

Вот вам четверть сотни алтайских творцов. Еще столько же могут быть названы – да, полагаю, и будут названы в комментариях самими собой или поклонниками. На всякий случай, снова прошу прощения у неупомянутых!

Как и полагается во всякой «типа энциклопедической», пусть даже и написанной в форме тоста, статье, вот вам ссылки, где всех вышеобозначенных – и многих, многих других – вы сможете прочитать. Это сайт Алтайского дома литераторов , где выложены некоторые книжки, электронная версия журнала «Алтай» , а также он-лайн журнал «Пикет» . Сайт с полнотекстовой версией всех выпусков независимого альманаха «Ликбез» - главного оплота новой литературы на Алтае. Ну и интересный проект агентства Политсиб.ру – библиотека произведений писателей края (где, конечно, как и во всех предыдущих случаях, есть и проза – о ней поговорим как-нибудь особо) http://politsib.ru/literature .

А вообще – читайте стихи! И «наши», и «не наши», и современные, и классические. По своему опыту знаю – в жизни это скорее помогает, чем наоборот!

Чтобы вы смогли оценить мое утверждение прямо сейчас – вот вам маленькая подборка стихов поэтов края всех поколений.

А теперь – за поэзию и поэтов! За нас! До дна!

Михаил Гундарин

ДЕСЯТЬ ХОРОШИХ СТИХОТВОРЕНИЙ:

И нет ничего важнее этих пяти минут,

Когда совали конфетки и обливали светом.

Но не позовут тебя больше, девочка, не позовут.

Зачем говорю? Ведь ты и сама понимаешь это.

А то, что осталось, не завернуть в платок,

Не съесть в чёрный день и не отдать в залог.

Фарида Габдраупова

Я люблю этот шум последнего зимнего ветра,

Он из глуби небес вырывает младенца-весну.

Пусть она пролетит в темноте заплутавшей кометой

И успеет в глаза возвышающим светом блеснуть.

Я глотну этот всполох и вновь зашагаю в осень

По обугленным листьям и непроходимым снегам,

Разгребая дорогу нездешней мечтою, как тростью,

Этот свет сохраню и обратно небу отдам.

Елена Гешелина

из поврежденной ткани струйкой стекает кровь,

как молодое вино из старых мехов.

кто уцелел сегодня, завтра будет убит.

мертвые всех счастливей, ничего у них не болит.

речь оставляет заячьи следы,

переплывает реки, пересекает гряды

горные, оставляя петли из слов.

из поврежденной бумаги сочится чернильная кровь.

разумным существам хочется петь

он лежит пустыми глазницами в потолок,

макушка глядит на восток,

троллейбусы идут на ост, трамваи – строго на вест,

таких как ты, Бог приберет да съест,

кости в землю посадит,

яблоня вырастет – всем яблок хватит.

пасмурный день,

облаков неземная плешь

вынь из меня жизнь,

ножницами отрежь.

Константин Гришин

способен на многое. Чай и колбаса

его не интересуют. В толкотне, на вокзале

ему гораздо милее булочки и самса.

Я знаю, как ты скучаешь. Иногда чудеса

на Гвардейской возможны, но будут в тягость.

"Сядь спиной", "отвернись" или "закрой глаза".

Подчиняюсь тебе, потому что я гость.

Валерий Котеленец

Эта птица как ночь темна,

а в глазах её - лютый лед.

Прилетает ко мне она

и сердце мое клюёт.

А другая - как день светла -

без конца отгоняет её.

И серебряным взмахом крыла

исцеляет сердце моё.

И кружат они надо мной,

возвращаясь одна за одной.

А когда перестанут кружить,

то и я перестану жить.

Рассеченная стебля плоть - тоже плоть.
Будь серьезней, скажи – вот ад.
Недоступным метафорам время гореть.
Как сегодня щеки твои горят.

По окраинным замыслам фонарей.
Сотворенный свет, что стучится в кровь.
Как по прихоти станет сейчас желтей.
Чтоб наутро к тебе возвратиться вновь.

Наталья Николенкова

Девушки с длинными волосами,

Юноши, ждущие под часами,

Девушки, ром заказавшие сами,

Жизнь, проходящая полосами,

Время, не ждущее под часами,

Юноши с очень смешными усами,

Ветер, играющий волосами,

Письма то Сталину, то Усаме,

Девушки с песней крамольной в храме,

Эту судьбу мы выбрали сами,

Сами с очень смешными усами.

Иван Образцов

Только ты или я - здесь останется это не важным,

и река утекает с листа - я её рисовал.

Ты поёшь так, о, Господи, так лебедино. Мне страшно

срифмовать твою песню, зелёных кузнечиков, солнца овал

на воде, а ещё, стрекоза золотая сидит на ладонях -

то есть, всё это «на», завершённо, снаружи, извне.

Я тебя обхватил, взял в охапку и даже не понял,

что снаружи и я, как плывут лепестки по воде.

Лепестки облетающих медленно ивовых листьев -

твоя песня, о, Господи, я рисовал этот звук,

потому что не мог передать, удержать, перечислить,

потому что и ты ускользала из замкнутых рук.

Вот и ты уходила - прощалась, летела, звенела -

а я просто смотрел на тебя, зажимая в руке

лебединые звуки, остатки воздушного тела,

лепестков, уплывающих медленно, вниз по реке.

Елена Ожич

Пусть не сезон урожая, но пахнет фруктовой лавкой,

Августом в самом разгаре, яблочным то есть спасом,

Вынем когда из-под земли запасы,

Чтобы зима приятней прошла, пожалуй.

Воздух становится вкусным, как в той сушильне,

Где подсыхает яблочная нарезка.

Летом в таких ароматах жили,

А в декабре и компот нам как средство от всех болезней.

Яблоко носит зимою свою рубашку,

Сшитую из контрольных, диктантов, формул,

Мама тетрадки переиначила на обертки.

Ты развернул бумажку, наверное, вспомнил,

Как не хотел на дачу,

Как был загорелым, вертким,

Яблочком перекатным,

Чумазым чертом.

Дмитрий Чернышков

Я шёл из Содома в Гоморру

на рынок продать молока,

а дома оставил корову

с семейством (жена и слуга).

Меж рынком и домом правитель-

ства стража спросила меня:

«Ты ангелов в небе не видел?»,

к чему непонятно клоня.

Когда же с доходом постылым

вернулся домой – зарыдал

и голову пеплом посыпал,

одежды свои разодрал…

О Боже, я не понимаю,

за что, за какие долги

Твоих небожителей стаи

родимую хату сожгли?

Адаров, Аржан Оинчинович (1932-2005).

Родился 15 июня 1932 г. в с. Каярлык Усть-Канского района. С раннего детства помогал матери на стоянке. Отец погиб на фронте во время Великой Отечественной войны.

В 1952 г., после окончания областной национальной школы, вместе с Л. Кокышевым и Э. Палкиным направлен на учёбу в Московский Литературный институт им. А.М. Горького.

В 1956 г. в Горно-Алтайске вышел первый сборник стихов «Урсул». Печатался на многих языках народов СССР и за рубежом. В 1971 г. на казахском языке вышла книга «Алтайские мотивы», в 1983 г. на тувинском языке издан сборник «Вечные горы».

А. Адаров работал корреспондентом газеты «Алтайдыҥ Чолмоны», главным редактором, директором Горно-Алтайского отделения Алтайского книжного издательства, литконсультантом Горно-Алтайского отделения Союза писателей РСФСР.

Заслуженный работник культуры РСФСР (1982), Председатель Союза писателей Республики Алтай (1994-2005), лауреат Государственной премии им. Г. И. Чорос-Гуркина. Награждён орденом «Дружба народов».

Член Союза писателей СССР. Народный писатель РА (2004).

Бедюров, Бронтой Янгович (1947).

Родился 23 марта 1947 г. в с. Онгудайв семье поэта Янги Бедюрова. Среднее образование получил в Горно- Алтайской областной национальной школе.

Окончил Литературный институт им. А.М. Горького (1967-1972), аспирантуру Института востоковедения АН СССР (1976-1980).

С 1966 работал в Горно-Алтайском областном радиокомитете, редакции газеты «Алтайдыҥ Чолмоны» (1972-1975), писательской организации.

Академик Академии Российской словесности. Лауреат Всероссийской литературной премии им. Н.М. Карамзина «За отечествоведение».

Заслуженный работник культуры Российской Федерации.

Народный писатель Республики Алтай (2007).

Ередеев, Александр Янганович (1937-2008).

Учился в областной национальной школе. В 1958 г. окончил зооветеринарный техникум.

С 1959 г. работал зоотехником, затем учителем, библиотекарем в родном селе.

С 1963 г. проживал в г. Горно-Алтайске. Работал корректором Горно-Алтайского отделения Алтайского книжного издательства, корреспондентом газеты «Алтайдыҥ Чолмоны», областного радиокомитета.

В 1967 г. окончил заочное отделение Литературного института им. А.М. Горького.

Член Союза писателей СССР (1969).

Калкин, Алексей Григорьевич (1925-1998).

Родился 3 апреля 1925 г. в с. Паспарты Улаганского района. Инвалид с детства по зрению, учиться ему не пришлось. Но с малых лет был погружён в мир устного народного творчества, исполняя героические поэмы алтайского народа. Жил в с. Ябоган Усть-Канского района.

А.Г. Калкин – выдающийся алтайский сказитель-кайчи. С исполнением образцов героического эпоса выступал с 1948 г. в Москве, Ленинграде, Новосибирске, Барнауле, Улан- Удэ, Горно-Алтайске. В его репертуаре было более 30 героических сказаний, каждое из которых имеет объём от одной до десяти тысяч стихотворных строк.

От него записано и издано большое количество алтайских героических сказаний, из них эпос «Маадай-Кара» издан в 1973 г. Институтом мировой литературы им. А.М. Горького в академической серии «Эпос народов СССР». Героический эпос «Маадай-Кара» признан народно-поэтическим памятником мирового значения.

Член Союза писателей СССР (1978).

Каташ, Сергей Сергеевич (1925-2003).

В 1948 г. окончил литературный факультет Московского государственного педагогического института.

В 1958 г. защитил кандидатскую диссертацию.

1973-75 гг. – докторант АН Казахской ССР.

С 1962 г. С.С. Каташ работал в Горно-Алтайском педагогическом институте, профессор кафедры алтайской филологии.

Литературным творчеством занимался с 1950 г. Автор литературоведческих работ, статей, монографий, учебников и учебных пособий по алтайскому фольклору и литературе. С.С. Каташ принимал активное участие в подготовке многотомного издания алтайского героического эпоса «Алтай баатырлар».

Доктор филологических наук, лауреат Международной премии "Единство", Заслуженный работник культуры РФ. Награждён Орденом «Дружба народов».

Член Союза писателей СССР (1972) .

Козлов, Константин Иванович (1918-1996).

Детство и ранние юношеские годы прошли в г. Горьком, в детском доме. Закончил ФЗУ, работал токарем, учился на вечернем отделении рабфака.

В 1936 г. уехал в Среднюю Азию, учился в педагогическом училище г. Самарканда.

С 1974 г. жил в г. Горно-Алтайске. Работал корреспондентом газеты «Звезда Алтая» и на радио.

Первая книга стихов «В горах голубого Алтая» вышла в 1952 г. в г. Барнауле. Автор сборников стихов и очерковых книг.

Отличительная черта поэзии К. Козлова – диалог русской и алтайской культур и мифопоэтики. Он обращался к алтайскому фольклору, перерабатывал его сюжеты, используя ритмику алтайского героического эпоса, переводил на русский язык стихи алтайских поэтов.

Член Союза писателей СССР (1957).

Кокышев, Лазарь Васильевич (1933-1975).

Родился 20 октября 1933 г. в с. Кумжулу Шебалинского района. Отец погиб на фронте во время Великой Отечественной войны. Окончив областную национальную школу, с 1952 г. по 1957 учился в Литературном институте им. А.М. Горького.

Л.В. Кокышев работал редактором Горно-Алтайского книжного издательства, ответственным секретарём и консультантом Горно-Алтайского отделения Союза писателей РСФСР, корреспондентом областного радио. Избирался депутатом краевого Совета народных депутатов.
Писать начал со школьной скамьи. Первая книга издана в 1956 г. В 1959 г. издан первый алтайский роман «Арина», который переведён на русский, казахский и тувинский языки. Л. Кокышев перевёл на алтайский язык стихи А.С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. А. Некрасова, Р. Бернса и др. поэтов.
Выдающийся алтайский писатель, автор первого алтайского романа "Арина".

Манитов, Сергей Кундучинович (1938-2010).

В 1957 г., после окончания областной национальной школы, был призван в ряды Советской Армии.

В 1964 г. окончил историко-филологический факультет Горно-Алтайского государственного педагогического института.

Работал учителем алтайского языка и литературы в школах Онгудайского района.

С.К. Манитов был редактором Онгудайской районной радиогазеты, ответственным секретарём районного общества «Знание».

Стихи начал писать в школьные годы. Первый сборник стихов для детей издал в 1966 г. Всего выпустил 8 книг поэзии и прозы.

Член Союза писателей СССР (1988).

Чевалков, Михаил Васильевич (1817-1901).

Родился в 1817 г. в с. Карасук. В 1824 г. семья Чевалковых переехала в с. Улалу.

В Улале М. Чевалков самостоятельно обучился грамоте и стал изучать народное творчество. По просьбе собирателя фольклора народов Сибири Н.И. Ананьина он записывает и переводит на русский язык алтайские сказки, легенды, песни, пословицы и поговорки.

В 1860 г. начинается сотрудничество с учёным-этнографом В.В. Радловым, который также обратился с просьбой помочь в сборе материала по устному народному творчеству алтайцев. Материалы, собранные Чевалковым, были включены в первый том труда В.В. Радлова «Образцы народной литературы тюркских племён, живущих в Южной Сибири». Среди этих материалов был представлен автобиографический очерк «Жизнь Чевалкова». Это первое художественное произведение в письменной алтайской литературе.

Благодаря знакомству М. Чевалкова почти со всеми учёными, посетившими Горный Алтай при его жизни, он имел возможность узнать русскую литературу и попробовать свои силы в художественном переводе.

Значительное место среди переводов занимают басни И.А. Крылова. Подражая басням Крылова, М. Чевалков сам пишет стихи на темы из жизни алтайцев. Первая книга поэзии «Поучительные статьи в стихах на алтайском языке» издана в г. Казань в 1872 г.

Творчество М.В. Чевалкова дало импульс становлению и развитию современной алтайской литературы, оно изучается в образовательных учреждениях Республики Алтай.

В 2002 г. Постановлением Правительства Республики Алтай и Госсобрания Эл-Курултай Национальной библиотеке Республики Алтай присвоено имя просветителя и миссионера М. В. Чевалкова.

Чичинов, Валерий Иванович (1936-1999).

Родился в с. Чепош Эликманарского района. Рос без отца, рано потерял мать. Детство прошло в с. Анос.

В 1956 , закончив школу, поступил в Горно- Алтайский педагогический институт, после окончания которого, посвятил себя журналистике и педагогической работе.

Заведовал сектором литературы Горно-Алтайского научно-исследовательского института истории, языка и литературы, являлся учёным секретарем института.

Работал преподавателем высших учебных заведений Российской Федерации, министром культуры Республики Алтай.

Книга В. Чичинова «Путь молодой литературы», написанная в соавторстве с С. Каташом, вышла в 1973. В 1976 издана книга «Адрес поэзии – Горный Алтай» - авторская работа критика и литературоведа. Эти работы являются и сегодня незаменимым первоисточником в изучении алтайской художественной литературы.

Член Союза писателей и Союза журналистов России. Являлся членом Правления Международного Фонда Гуманитарных инициатив при Дипломатической Академии МИД, Сопредседателем международного Рериховского общества "Алтай - Гималаи".

Награждён Орденом «Дружба народов».

Чорос-Гуркин, Григорий Иванович (1870-1937).

Работал в иконописной мастерской, учительствовал в сёлах Улала и Паспаул.

В 1899 был зачислен вольнослушателем в пейзажный класс Петербургской Академии художеств.

В 1900 вернулся на Алтай и поселился с семьёй в с. Анос.

В 1907 г. состоялась первая персональная выставка, которая имела оглушительный успех и принесла широкую известность и славу.

Перу художника также принадлежат яркие литературные очерки об Алтае.

Г.И. Чорос-Гуркин - выдающийся алтайский художник. Председатель Алтайской Горной Думы (1917-1918), Председатель Каракорум-Алтайской управы (1918). Пострадал от репрессий. 11 октября, день трагической гибели алтайского художника и общественного деятеля, в Республике Алтай объявлен Днём памяти.

Чунижеков, Чалчык Анчинович (1898-1973).

В 1916 г. окончил три класса церковно-приходской школы, дальше продолжить образование возможности не было.

Любовь и признание читателей снискала автобиографическая повесть «Мундузак», переведённая на русский язык А. Китайником.

Ч.А. Чунижеков работал секретарём сельского Совета, счетоводом колхоза.

С 1938 по 1958 гг. работал в редакции газеты «Алтайдыҥ Чолмоны».

Награждён медалями «За доблестный труд в годы Великой Отечественной войны (1941-1945 гг.)» и «За трудовую доблесть».

Член Союза писателей СССР (1958).

Шатинов, Шатра Пепишевич (1938-2009).

В 1957 г. окончил Горно-Алтайскую областную национальную школу. Учился в Литературном институте им. А.М. Горького.

Ш.П. Шатинов работал редактором в Горно- Алтайском отделении Алтайского книжного издательства, литературным сотрудником в газетах «Алтайдыҥ Чолмоны» и «Звезда Алтая».

Литературным творчеством начал заниматься с 1959 г.

Перевёл на алтайский язык одноактные пьесы А.П. Чехова, повесть «Пепе – маленький кубинец» В. Чичкова и трагедию М. Карима «В ночь лунного затмения».

Лауреат Государственной премии им. Г. И. Чорос-Гуркина.

Член Союза писателей СССР (1978). Народный писатель Республики Алтай (2007).

Шинжин, Таныспай Боксурович (1936).

Родился 29 июня 1936 г. в урочище Улегем Онгудайского района. С малых лет остался круглым сиротой, воспитывался в детском доме.

С детства усвоил разнообразные виды горлового пения.

В 1963 г. окончил Горно-Алтайский педагогический институт.

Т.Б. Шинжин работал учителем алтайского языка и литературы в школах области, методистом в областном институте усовершенствования учителей, сотрудником Горно-Алтайского НИИИЯЛ.

В 1977 г. стал лауреатом Всероссийского и Всесоюзного смотра художественной самодеятельности. С горловым пением выступал в Барнауле, Новосибирске, Москве, Алма-Ате, Якутске, Элисте, Улан-Баторе, Париже, Женеве, Флоренции.

Знает около тринадцати больших эпических сказаний.

Издал более десятка книг поэзии и прозы. Им опубликовано более 300 научных статей о певцах-кайчи, о тюрко-монгольских сказителях и вопросах алтайского фольклора.

Издал монографию «Сказитель А. Г. Калкин» на алтайском и русском языках.

Т.Б. Шинжин награждён Почётной грамотой Правления Союза писателей РФ. Заслуженный работник культуры Российской Федерации.

Член Союза писателей СССР (1976). Народный сказитель РА (2005).

Шодоев, Иван Васильевич (1914-2007).

Родился 25 сентября 1914 г. в с. Усть-Кан Усть-Канского района. Работать начал с 14 лет. Учился в областной совпартшколе.

В 1935 г. окончил Одесскую Всесоюзную школу деткомдвижения.

И.В. Шодоев работал в аппарате райкома комсомола, райкома КПСС и облисполкома, ответственным секретарём Горно-Алтайской писательской организации, корреспондентом и редактором газеты «Алтайдыҥ Чолмоны».

Участник Великой Отечественной войны.

Творческую деятельность начал с 1939 г.

Первая книжка для детей «Зайчик» издана в 1958 г. С тех пор увидели свет и другие: «Алтын-Суме», «Знаете ли?», «Первые шаги», «Карас», «Ирбизек», «На рассвете», «Грозные годы»…

Председатель Улаганского аймакисполкома (1954-56). Награждён орденом «Красной Звезды», двумя орденами «Знак Почёта» и медалями.

Член Союза писателей СССР (1969). Народный писатель РА (2004).

Эдоков, Владимир Иванович (1936-1995).

С 1953 по 1957 учился на факультете русского языка и литературы Горно-Алтайского государственного педагогического института.

В 1958 поступил на факультет теории и истории изобразительного искусства Ленинградского института живописи, графики, скульптуры и архитектуры им. И. Репина. Здесь сформировалась основная тема его научных исследований – жизнь и творчество первого профессионального алтайского художника Г.И. Чорос-Гуркина.

Член Союза художников СССР, был членом национального координационного Совета по художественным ремёслам Министерства культуры РФ, членом творческой Комиссии по искусствознанию и художественной критике АХ СССР, членом правления СХ России, Председателем правления Союза художников РА.

Ялатов, Николай Кокурович (Шуну Ялатов, 1927-2002).

После окончания зооветеринарного техникума работал ветеринаром в сёлах Шебалинского района. Постоянно посещал отдалённые животноводческие стоянки, в свободное время рассказывал их обитателям героические сказания и сказки.

Своеобразная форма исполнения эпоса сделала его доступным для слушателей.

В исполнении Н.К. Ялатова хорошо известны сказания "Катан-Мерген» и «Катан-Кекшин", "Кестой-Мерген", "Оленгир", "Калтан-Каан", а также прозаические сказки и песни.

Член Союза писателей РФ(1994).

Источник информации:

  1. Алтайдын кайчылары: рус.-алт. информ. сб. - Барнаул: ООО "Азбука", 2010.
  2. Кто есть кто в Республике Алтай: справ.-биогр. изд. Вып. первый. - Горно-Алтайск: ИП "Альтернатива". - 1998.
  3. Лауреаты премии имени Г. И. Чорос-Гуркина. - 2010.
  4. Моя судьба в судьбе Алтая: биогр. справ. - Горно-Алтайск, 2006.
  5. Писатели Горного Алтая: биобиблиогр. справ. - 1988.
  6. Республика Алтай: краткая энцикл. / гл. ред. А. С. Суразаков. - Новос ибирск: АРТА, 2010. - 366 с. : ил., табл.
  7. Судьба и литературное наследие репрессированных: взгляд из ХХI века. - Горно-Алтайск: Тип. "Алтай полиграф", 2010. - 189 с.
  8. Труды сотрудников Горно-Алтайского института гуманитарных исследований, 1952-1995 гг. : указ. лит. - Горно-Алтайск, 1997.

Князева Галина Ивановна
Должность: учитель естествознания
Учебное заведение: БПОУ РА "Горно-Алтайский педагогический колледж"
Населённый пункт: Республика Алтай г. Горно-алтайск
Наименование материала: Статья
Тема: Экологическое содержание фольклора и произведений поэтов и писателей Алтая
Дата публикации: 18.12.2016
Раздел: среднее профессиональное

Экологическое содержание фольклора и произведений алтайских поэтов

и писателей
Любовь алтайцев к родной природе получила высокую оценку и признание международной общественности. О древней народной мудрости людей, проживающих на благословенном Алтае, очень высоко отозвался Ядринцев.Н.М. «Мои глаза обращены постоянно к сияющим вершинам Алтая, где оставлено мое сердце...», «Алтайцы народ с причудливой мифологией, не уступающей греческой высокохудожественной культуре». О песенном искусстве алтайцев с огромной любовью высказался знаменитый ученый-путешественник П.Т.Семенов – Тян - Шанский: «Народное творчество алтайцев поражает разнообразием мотивов. Есть много песен, прославляющих красоту Алтая, и среди них особое впечатление производит песня (скорее плач) о разорении Алтая. «Лучше бы нам умереть, чем видеть своими глазами твое разорение, наш прекрасный Алтай»,- поют алтайцы. Красота, прекрасное, героическое в устном поэтическом творчестве представлены в органическом единстве с обновляющейся природой. В гармонии с природой в героическом сказании представлен эпический герой. Он защитник рода, земли и служит основой гармонии и порядка в мире. Отрицательные персонажи представляют низменное, безобразное, хаос. Герои, борющиеся за свой народ, воплощают возвышенное начало, противостоят низменным, злым силам. Вот, например, содержание распространенного эпического сказания «Маадай-Кара», многие строки которого перекликаются с самыми актуальными проблемами нашего времени. Живет на солнцелунном Алтае счастливый народ мудрого алыпа (богатыря) Маадай-Кара: Народ в стране его велик, Миролюбив и светлолик, Красноречив, остроязык,- Заполнил солнечный Алтай И перелился через край, Живет, не ведая нужды, Глаза любого - две звезды. Но стар становится алып, спит подолгу. И вот начинаются беспорядки: Упадок всюду и разброд- Разбрелся разномастный скот, Идут передние стада, Траву съедают до корней, Плетутся задние стада И лижут землю меж камней. Говоря современным языком, сказание повествует о том, как дезорганизация системы рационального природопользования вызвала хозяйственный развал и потерю справедливости в отношениях людей. И в
этой-то обстановке спохватившийся алып обнаружил картину, не чуждую и нашим временам: .. Пируют все мои края, Гуляет каждая семья. В былые годы мой народ Венчал весельем честный труд. Зачем теперь он в будни пьет, И в честь чего пируют тут? Неужто близок страшный час... И действительно, беда не заставила себя ждать. Жестокий и бесчестный хан Кара-Кула вторгся со своей ордой на Алтай и поработил народ Маадай- Кара. Самым большим злодеянием хана Кара-Кула стала попытка того, что мы называем экоцидом, полного разрушения природной среды в завоеванной стране. Но силы алтайской природы превзошли его возможности: Реки священной голубой Хотел теченье повернуть. Он от натуги рухнул с ног, Но повернуть его не смог. Именно силам родной природы доверил Маадай-Кара своего новорожденного сына, оставив его в подвешенной на березе люльке. И не ошибся: приемная бабушка-олицетворение духа Алтая - нашла и вырастила ребенка. Воспитывая освободителя, она учила мальчика: Не норови ты хана скот Набегом, силой захватить, А думай, как родной народ В края Алтая возвратить. Предназначение сбылось. Мальчик стал непобедимым богатырем Когюдей-Мергеном. Он уничтожил хана Кара-Кула и принес освобождение своему народу. Но остался еще народ, ранее подвластный убитому хану и с беспокойством спрашивающий о своей участи. Ответ Когюдей - Мергена гласил: Плохой земли не может быть, Плохим бывает человек. Вы можете спокойно жить У этих гор, у этих рек. Коль зло пропало навсегда, В реках очистится вода. И в благодарность за труды Земля дарует вам плоды. Нужно ли говорить, что если бы все люди учились мудрости жизни по алтайским сказаниям, то доброй половины тех проблем, от которых сегодня страдает человечество, просто не возникло бы. Скотоводческий, земледельческий тип хозяйства алтайцев определил характер, содержание и форму всех видов народного творчества, в том числе и драматического (элементы обрядов, игр, словесного и музыкального
фольклора). Это различные действия и устно- поэтические произведения, сопровождающие бытовые и хозяйственные обряды, свадебные и похоронные ритуалы, праздники «Чага байрам», «Jылгайак», «Сары бур», «Jажыл бур», игровые песни, искусство исполнителей: певцов, импровизаторов, сказителей – кайчи эпоса, шаманов, рассказчиков. Песня - это душа народа. И в сказительском искусстве, и в народной песне, и в народных праздниках есть непреходящая особенность-поклонение своей земле, Алтаю. Неразрывная связь народа и его земли воспета во всех молитвенных благопожеланиях, песнях и сказаниях. При благопожелании выражаются Алтаю, природе Алтая, кормилице, самые добрые, сокровенные чувства. Восхваление Алтая, выражение благопожелания ему непосредственно связано с уважением и бережным отношением к богатству природы: С восходящей ранним утром Полярною звездою, С восходящей ранним вечером Венерою звездою, Небо мое с Солнцем и Луною, Дай детям доброй жизни. Алтаю, раскинувшемуся как чепрак, Его перевалу - поклон, Морю с катящимися волнами, Его броду - поклон! В алтайских загадках, как и в других жанрах устного творчества народа, ярко отражены определенные периоды и ступени развития общества, его обряды и обычаи, быт и хозяйство, фауна и флора горного края. Язык народных загадок богат красочностью выражений, многообразием и точностью поэтических образов:  Сверкнул золотой посох- встрепенулся весь Алтай (молния и гром);  Через гору натянута подпруга (радуга);  Нога в земле, голова в небе (гора);  От царя-властителя посланник прибыл, весь народ ему кланяется (ветер и деревья).  Со стройной походкой, в обуви из желтого сукна (косуля),  На горе красноглазые парни играют (тетерева). Исследователи 20 века отмечали слитность алтайца с природой (по определению Радлова В., алтаец- «дитя природы»). Эти слова подтверждает содержание известной сказки «Ырысту». Мальчик по имени Ырысту называет своей матерью озеро Алтая, отцом - гору. «Гора меня кормит клумбами цветов, озеро поит меня», - говорит он. Дитя природы не ведало горести и зла. В тяжелые минуты жизни к нему на помощь приходит хозяин Алтая в образе мудрого старика на белом коне, по совету которого мальчик Ырысту побеждает зло. В начале 20 века этот сказочный мир описан Гуркиным. Г.И. в произведении «Плач алтайца на чужбине». Алтай и его горы, долины и его реки стали главными темами картин выдающегося художника Ч.Гуркина, а также его продолжателей.
Аналогичные сюжеты и мотивы мы наблюдаем в творчестве всех алтайских поэтов и прозаиков. Во всех фольклорных и письменных источниках Алтай воспринимается как Духовный Центр, предполагающий единство природного и культурного разнообразия. Для нас культурное и природное богатство было, есть и должно быть в вечном синтезе. По мировидению алтайца, все окружающее имело своего хозяина. Дух Алтая вечен, всемогущ, свят и требует особого почтительного отношения к себе. Алтайцу трудно было отречься от обычаев и традиций предков, тем не менее, в годы атеистиче ского во спитания он вынужден был «замаскироваться», в душе оставаясь пантеистом. В 20-30 годы поэты, воспевая красоту голубого Алтая, выказывали свое недовольство, связанное с разрушением гармонии в природе. В этом смысле строки Г.А.Чагат-Строева из поэмы «Кара-Корум» снова звучат как плач алтайца по причине дисгармонии: Долины вольные, дотла Опустошенные лежат, Гора высокая была- Теперь истоптана, низка. Река глубокая была- Теперь она мутна, мелка. Алтайские поэты по своему мировоззрению остаются язычниками: почитают огонь, обожествляют природу, поклоняются хозяину Земли (духу огня, гор, рек). Отсюда мотивы благопожелания, благословения восхваления, гимна в лирике. (стихи С. Суразакова, Б.Укачина, П. Самыка, Б.Бедюрова, С.Сартаковой, Б.Бурмалова и др.). Не только огонь, вся природа Алтая остается для многих поэтов святым храмом. Они восхваляют в своих произведениях ритуалы, обычаи, совершаемые на перевалах: привязывание ленты, окропление Алтая молоком, угощение духов Алтая. Ведь не случайно, С.Суразаков в стихотворении «Хозяин гор» ссылался на такой обычай: «На вершинах гор не говори, не кричи. Будь молчалив, как камень, не серди хозяина горы». Отсюда и стихи современных поэтов, глубоко связанные с обрядовым действом (стихи Б.Укачина «Благопожелания», «Заклинание медвежьей головы», «Молитва у кедра» и т.д., Б.Бедюрова «Благословление кедру», «Оплакивание убитого медведя», «О языке и обычаях охоты» и т.д., П.Самыка «Молитва духу Алтая», «Солнцепоклонник и др.). Главное, что объединяет алтайских поэтов,- это искреннее желание рассказать о своей Родине, о своём народе, о вдохновенной сыновней любви к Горному Алтаю. Л.В.Кокышев - певец алтайской природы. Родная природа учила юного поэта чистоте и возвышенности чувств. Человек в его поэзии является лишь частью природы, космоса: Я рано проснулся в росистой тайге. Хвоя в холодных лучах бронзовела. А рядом - в высокой, цветущей траве –
Песня любви глухариной кипела. И древняя радость проснулась во мне, И полумглу оглядел я лесную Так жадно, как будто вернулся во сне С дальней планеты на Землю родную. В стихах Л.Кокышева вырисовывается целостная картина мироздания. Любовь к Родине, к Алтаю понимается им как спасение от всех невзгод. Детьми единой матери- природы являются и люди, и животные, и растения, и стихийные силы природы. Имя Э.Палкина как талантливого поэта и прозаика и общественного деятеля широко известно в Горном Алтае и за его пределами. Своими произведениями он приглашает читателей в удивительный мир красоты и добра, в мир настоящей поэзии. Основная тематика лирики Палкина родная земля и ее люди, о чем свидетельствует его сборники стихов: «Новый человек», « Новое время», « Утро Родины» и др. Поэт чуток к явлениям природы, внимателен к фауне и флоре Алтая, опережая свое время, задается вопросом: «Пройдут несколько веков, останется ли Алтай таким же первозданным?» (стихотворение «Алтай»). Его лирический герой обеспокоен будущим, чувствует свою ответственность перед временем: Словно синий волк скулит, Душа моя поет горько, Без вины, чувствуя себя виноватыми, Живем мы на этой земле. В сюжетных стихах поэта раскрываются драматические события («Два лебедя», «Журавли», «Лани с черными глазами» и др.). Так поэт сопереживает потерю напарницы лебедя, расстрелянной браконьерами. Образ лебедя воплощает в себе идеал красоты и нежности. Серая пташка, тополек, засыпанная снегом белая дорога грустят вместе с лирическим героем. В сборнике «Такой обычай» он поведал читателю о голубом Алтае, неповторимых красотах его природы, о мужественных и добрых, гостеприимных и скромных людях - чабанах, о своих земляках. Читатель узнаёт из книги поэта о древних обычаях и традициях алтайского народа, душевной щедрости, верности в дружбе. О чём бы ни писал поэт в своих стихах, он всегда верен своему призванию - говорить правду. Вот беркут сидит на древнем кургане. Но тут же рядом мощный трактор переворачивает пласты этой древней земли: ...Зачарованный Я вглядываюсь в дали, Где курганы спят - никто их не разбудит,- Где с рисунками резными гордо встали Камни, строгие, высокие, как люди. Связь со временем, с болевыми точками планеты, думы о родном народе, его судьбе, как сделать жизнь красивее и богаче - эти мысли пронизывают все последующие поэтические произведения Палкина: И, я своей дорогою шагая, О том пекусь, чтоб жизнь в любом краю Была светла, как мне в родном Алтае. Того желаю всем. О том пою.
Вклад А.Адарова в алтайскую поэзию заключается в глубоком осмыслении истории своего народа, его культуры и традиций. Его поэзия- это то, что родилось под звездами Горного Алтая, струящими свой свет над перевалами. Есть у Адарова стихотворение «Мой Алтай». Оно об истоках всего для него дорогого, о родине, о голубых просторах... Мой Алтай любимый! Вереницы гор И необозримый голубой простор. Сохраним навеки светлые леса, Ласковые реки, птичьи голоса.... И пока струиться будет в жилах кровь, Пусть не прекратится к Родине любовь!.. Чувство привязанности к родному краю выражал в поэзии Адаров с необыкновенной остротой. Образ Горного Алтая нарисован в неразрывной связи с Родиной и мировой культурой: Когда я говорю: «О мой Алтай!»- Мне эхо возвращает: « Мой алтарь». Когда в глазах слеза блеснет, светла, Тебя вдали я вижу, Улала.... От истории - к себе, от себя к истории своего народа, таков идеал творческого произведения поэта: Я - долина, все ветры хлестали меня, Я - тайга, все снега засыпали меня. Я - алтаец, народ, Я хозяин долин и хребтов, В моем сердце рубцы От несчитанных стрел и клинков. Кедр самое почитаемое дерево алтайского народа. Образ кедра не новый. Он в произведениях многих поэтов и писателей, но в стихах Адарова как свежо воспринимается: Гибнут столетние наши кедры, Гибнут алтайские богатыри. Падают воины с сердцем пронзенным. Вон еще один рухнул, смотри! Разве смола это? Нет, это слезы Наземь сочатся струйкой живой.... В предисловии к сборнику «Судьба родной земли» Адаров пишет: «Главное в моих стихах - раздумье о судьбе моей земли, народа». Родной край всегда остается для алтайских поэтов опорой - с него начинают они постижение своего высокого времени, к нему приросли они сердцами. Родная природа, чувство родного края - это основа, она всегда присутствует в их стихах. Природа Горного Алтая вошла в поэзию Б.Укачина и как философское понятие, и как эстетическая данность. В творчестве Укачина тема природы стала социальной.
Я, охотник Аднай, сын Туймеша, В заповедных горах вырастая, Никогда, клянусь, не стремился Истребить всех зверей Алтая. И медведя с целью убийства Не преследовал никогда я! («Заклинание медвежьей головы») Во многих произведениях прослеживается концепция единства прошлого, настоящего и будущего в духовной жизни народа: Мир природы бескорыстен, Безвозмездно дарит он Тень и шелест сочных листьев, Капель плодородных звон. Мир природы не изменен. В широте и доброте, Чист, невинен, откровенен, Как родник в земном пласте. Он взаимною любовью Связан с разумом людей: Хлеб и соль, вино к застолью- Всё бери, и ешь, и пей. Но, природы гость, хмелея, Дом хозяйки не сжигай! Даже в щедрости есть мера И терпению есть край. Нерасчётлив и нескрытен, Виден вглубь, безбрежен вверх, Мир природы беззащитен- Помни это, человек! Художественное мировидение алтайских поэтов, складывается из разных категорий: этики и эстетики, науки и религии, истории, философии и т.д. В целом же - это отношение человека к природе, обществу, Вселенной и, наконец, самому себе.

Общественной Алтайской краевой писательской организации в юбилейный год образования СП России исполнилось – 57 лет. Все эти годы писатели Алтая – члены Союза писателей СССР и Российской федерации вместе с благодатным Алтайским краем – богатейшей природной кладовой, давшей России, медь, серебро, золото, полиметаллические руды – поднимали целину, облагораживали сёла и посёлки, строили заводы и фабрики, жилые дома, административные здания, школы, детские сады и дороги… Возводили Коксохим и город Заринск, радовались успехам наших строителей, хлебопашцев, животноводов… Вмести мы пережили тяжёлые девяностые годы перестройки и застоя. Всё это отражено в наших книгах.

Уходит в небытие старшее поколение писателей, нет с нами фронтовиков – Николая Дворцова, Льва Квина, Георгия Егорова, Василия Гришаева, и более молодых – Леонида Мерзликина, Геннадия Панова, Евгения Гущина, Владимира Башунова…. Но память об ушедших товарищах жива в наших сердцах!

У нас в крае, как нигде в России, наряду со Всероссийскими Шукшинскими днями на Алтае, – проводится ещё 11 традиционных краевых литературных чтений, посвящённых землякам-писателям (добры и памятливы наши жители), и три поэтические встречи: в городах Белокурихе, Славгороде и селе Романово. В 2007 году мы одержали убедительную победу в конкурсе администрации края по грантам, предоставив наш проект «Литературные чтения – как явление культуры».

На деньги, выигранные в первом конкурсе грантов Администрации Алтайского края, приобретены: видеопроектор, видеокамера, ноутбук и большой экран. А также на эти средства изданы красочный альбом: «Память людская – тоже жизнь» (История литературных чтений на Алтае) и добротные (твёрдый переплёт, объём – 150 стр.) поэтические книги лауреата краевой литературной премии им. Н.М. Черкасова – Владимира Коржова «Ледостав», и лауреата краевой литературной премии им. Л.С. Мерзликина – Сергея Клюшникова «Осенний шквал противоречий».

С изданием книг у нас дела, конечно не радужные, но сие от нас не зависит, хотя мы прилагаем все возможные усилия для достижения поставленных задач. В 2007 – 2008 г.г. мы совместно с Государственным учреждением культуры «Алтайской краевой универсальной научной библиотекой имени В.Я. Шишкова» издали солидный Библиографический словарь «Писатели Алтайского края», двухтомник «Литературный Алтай», 17 том книжной серии Библиотека «Писатели Алтая» – впервые заявленной в 1998 г., поэтический сборник Сергея Клюшникова, «Где стык веков, там слом противоречий». В 2001 г. писательская организация выпустила в свет очерк «Литературное Беловодье» к 5О-нему юбилею Алтайской краевой писательской организации, а в 2007 – «Беловодье – 2» (история писательской организации к 55-летию ОАКПО). При активной работе наших писателей издаётся книжная серия: «Городская библиотека», она выходит, под патронажем мэра г. Барнаула Владимира Колганова, благодаря проекту писателя Владимира Свинцова, являющегося также главным редактором журнала «Барнаул». В 2007-2008-ом издано – 20, а к концу года выйдет 10-12 книг писателей Алтая. Продуктивно работает на издательском поприще поэт Валерий Тихонов, главный редактор Литературно-просветительского фонда «Август» (основан в1992 г.). За 16 лет в «Августе» вышло в свет около сорока книг алтайских поэтов. При спонсорской поддержке в минувшем и текущем году прозаики: Владимир Свинцов, Сергей Бузмаков, Георгий Рябченко, Валерий Котеленец, Зоя Десятова, Дмитрий Шарабарин издали свои книги, а краевая писательская организация стихотворным сборником – «Тайное сходство» талантливой поэтессы Натальи Николенко открыла книжную серию: «Поэтическая библиотека – ПЕРВАЯ КНИГА». К своему 70-летию прозаик Владимир Свинцов при финансовой поддержке краевой, городской администрации и спонсоров издаёт семь томов избранных произведений, а к 90-летию старейшего в крае писателя М.И. Юдалевича готовится трёхтомник – «Избранное».

В юбилейном году наиболее достойные из наших писателей за книги, выпущенные в последний период, получат 10 краевых литературных премий.

В Общественной Алтайской краевой писательской организации состоят на учёте – 34 человека, средний возраст которых – 55 лет. Алтайская писательская организация всегда славилась стабильностью и сплочённостью своих рядов, в разные годы нашу организацию возглавляли по два срока М.П. Кудинов, Л.И. Квин, Ю.Я. Козлов, и три срока В.Б. Свинцов. Наиболее продуктивно работают писатели: Иван Кудинов, Владимир Свинцов, Василий Нечунаев, Владимир Казаков, Владимир Коржов, Валерий Котеленец, Сергей Филатов, Валерий Тихонов, Сергей Клюшников, Иван Мордовин и другие. На смену им приходят молодые писатели, об этом свидетельствуют краевые литературные семинары, регулярно проводимые через каждые два года.

По итогам семинара, состоявшегося в апреле 2007 г., на который в качестве руководителей были приглашены писатели из Омска – Сергей Прокопьев и Валентина Ерофеева-Тверская (Председатель Омского отделения СП РФ) и зам. главного редактора журнала «День и ночь» Иван Клиновой, авторы лучших рукописей Н. Волковинская и О. Иванова, ведомые членом СП РФ В.М. Коржовым, приняли участие во Всероссийском совещании молодых писателей в городе Каменск-Уральске под Екатеринбургом. В ноябре этого же года Алтайскую краевую писательскую организацию на конференции Ассоциации писателей Урала в Ямало-Ненецком АО в северном городе Муравленко представляла член СП РФ Юлия Нифонтова. По итогам конференции мы были приняты в Ассоциацию писателей Урала. В марте 2008 г., в столице Алтайского края на базе Барнаульского Государственного педагогического университета и Государственного музея истории литературы, искусства и культуры Алтая, состоялся Межрегиональный поэтический фестиваль – «Весне навстречу», в нём приняли участие писатели: из Екатеринбурга, Новосибирска, Омска, Томска, Кемерово и республики Алтай.

При Алтайской краевой писательской организации в городе Барнауле, непосредственно в Доме писателя им. Василия Шукшина, на протяжении 20 лет, работает литературное объединение: «Спектр» – руководитель Елена Рябова, и краевая литературная студия: «Обские волны» – отделение «Поэзия» ведёт член СП России поэт Иван Мордовин, отделение «Проза» – член СП России прозаик Сергей Бузмаков, литературный клуб «Беловодье» – руководимое членом СП России Юлией Нифонтовой, также работают литературные объединения и в крупных городах: Бийске, Рубцовске, Славгороде, Новоалтайске… Молодые поэты и прозаики, занимающиеся в литературных объединениях, регулярно печатаются в краевой периодике и издают на спонсорские средства книги, рецензируемые известными в крае писателями.

В 2007 году мы провели первый городской конкурс сочинений по произведениям Е.Г. Гущина, и впервые нам удалось провести краевой литературный конкурс среди учащихся по творчеству В.М. Шукшина: «Тихая моя Родина», посвящённых 70-летию Алтайского края, (совместно с комитетом по образованию г. Барнаула, Государственным музеем истории литературы, искусства и культуры Алтая, Региональным отделением партии «Справедливая Россия»). По итогам конкурса Анастасия Нешпор (г. Бийск) и Игорь Мухортов (г. Новоалтайск) под руководством члена СП России С.В. Филатова представляли Алтайский край на Всесибирском литературном фестивале «Устами детей говорит мир», где Анастасия Нешпор заняла второе место в номинации проза. В сентябре-декабре 2008 года намечено проведение городского конкурса календарей – «Рисую кисточкой любви» по произведениям поэтов края среди учащихся средних школ и художественных учебных заведений города, посвящённых году семьи.

Ежегодно в крае писатели проводят более 200 встреч с читателями в традиционные праздники: «День знаний», «День славянской письменности и культуры», «Месячник пожилого человека», «Музейную ночь», «Неделю детской книги»… Помимо этого многие из нас работали с читательскими аудиториями персонально.

Писательская организация работает в тесной связке с краевыми и городскими комитетами по культуре и народному образованию, ВУЗами, колледжами, музеями, библиотеками. Так в 2008 году, совместно с Федеральным агентством по образованию, Государственным образовательным учреждением высшего профессионального образования «Барнаульским государственным педагогическим университетом», Центром «Детское чтение», было издано учебное пособие для школьников «Литература родного края».

На протяжении 2007-2008 года, писатели нашей организации успешно претворяют в жизнь «губернаторскую» программу, которая предусматривает выступления членов СП России во всех районах Алтайского края – в год не менее 15 встреч, отзывы о которых самые тёплые.

Мы не только много выступаем на встречах с читателями, но и принимаем гостей. Понятно, что приезжая на Шукшинский праздник, известные в России писатели нас не минуют. В 2007 году на Всероссийских Шукшинских Днях на Алтае у нас побывали Сопредседатель Правления СП РФ Геннадия Попов (г. Орел) и руководителя Омской писательской организации Валентина Ерофеева-Тверская. В этом году к нам приехали (по нашему приглашению) почтить Шукшина: руководитель Ассоциации писателей Урала и Западной Сибири Александр Кердан и поэт из г. Омска Юрий Перминов.

Более того, впервые за последние годы мы имели возможность пообщаться с одним из руководителей писательской организации объединённой Германии – прозаиком Феликсом Кубэ. Эти встречи в Доме писателя и Государственном музее истории литературы, искусства и культуры Алтая развеяли миф о том, что иностранным писателям живётся хуже, чем нашим.

6 июня 2008 года, в день Пушкинских чтений, мы провели презентацию официального сайта нашей организации, что дает нам возможность познакомить с работой нашей организации и с нашими писателями тех читателей, которые предпочитают электронные книги. Адрес нашего сайта: http://pisatel.air-door.ru , и адрес электронной почты: [email protected]

Галина Колесникова, ответственный секретарь Общественной Алтайской краевой организации Союза писателей России, секретарь Правления СП России

", включив туда самых известных и любимых авторов нашего региона. Роберта Рождественского и Василия Шукшина среди них нет - они принадлежат истории литературы России.

Марк Юдалевич

"В России писатель должен жить долго", - говорил один литературовед.
"Интересная игра - кто кого перемемуарит", - вторил ему другой. Марк Иосифович в отношении мемуаристики вне конкуренции. Он родился в 1918 году, общался (по его словам) с Пастернаком и Заболоцким. Когда нужно было - писал стихи про Сталина, когда стало не нужно - про Барнаул и Алтайский край (наберется на целую хрестоматию). Автор романов, пьес и стихотворений. Внучка знаменитого писателя была не прочь, чтобы его именем назвали барнаульскую улицу. Но город решил иначе. Нам из наследия классика больше всего по душе его лирические стихотворения.

Осенние листья шуршат под ногами,

слегка отливая литым серебром,

я помню, когда-то мы в парке гуляли

таким же погожим былым сентябрем.

Там было пустынно, вокруг все молчало -

кто в парке бывает в полуденный час?

И мне показалось, что это начало

чего-то большого, что будет у нас.

Но, нет, не случилось того, о чем думал,

а дни проносились, ликуя, скорбя,

летели года, веселы и угрюмы,

но все без тебя, как всегда, без тебя.

О многом забыл я, с годами старея,

давненько покрылись виски сединой,

и меньше стремлений, а все же жалею,

что ты не со мной, никогда не со мной.

А все ж до сих пор не расстался с желаньем,

хоть ты и в далекой теперь стороне,

но коль доведется, чтоб листья шуршаньем

сумели напомнить тебе обо мне.

Сергей Боженко

Дарование автора - отчасти лирическое: он писал рассказы, построенные сугубо на интонациях, издал более десятка тонких книжек и несколько толстых.
Тема Боженко - абсурд и антиабсурд, поведение обычного человека в необычных обстоятельствах и поведение необычного человека в обычных декорациях.

"В детстве я верил в Бога. Все было просто. Из деревни приезжала фронтовичка тетя Маша и вселяла в меня веру. Она говорила:

Будешь конфеты брать без спросу – Боженька накажет.

Я настораживался:

Тетя Маша торжествовала. Она уточняла:

Который наверху. Все-е-е видит!

Я втягивал голову. Незаметно осматривал потолок. Боженька ловко прятался.

Существование неведомого Боженьки косвенно подтверждал ученый сосед дядя Илюха. Иногда он кричал:

В триединого Бога и кукурузу мать!

Недоразумения рассеял мой друг Пашка Пашков. Он сообщил:

Бог у моей бабки живет на божничке. За иконой. Я когда фулюганю, то свет выключаю. Чтоб он не видел…

Я последовал Пашкиному примеру. Грешил в темноте.

Сергей Боженко

Виктор Сидоров

Сидоров всю жизнь писал приключенческие книжки о детях.
Можно поспорить на что угодно - его сборники стояли в любой интеллигентной семье, в любой городской читальне. В повести "Сокровища древнего кургана" Сидоров рисует советского Холдена Колфилда из алтайского райцентра Ключи: троечника и духовно богатую личность. Влюблен он, конечно, в отличницу из его 7-го класса, главному герою противостоят некие хулиганы и мажоры, а учителя и наставники как всегда темнят и дозируют информацию. Заканчивается книга советским хэппи-эндом. Но герой - вполне себе живой человек, с которым и сейчас сможет идентифицироваться каждый школьник. "Федька Сыч теряет кличку" и "Тайна Белого камня" написаны уже о городских мальчиках, для которых просмотр черно-белого фильма "Суворов" по телевизору - это событие. Как-никак - действие книг происходит в далекие 60-ые... Этого писателя мы всячески рекомендуем. Классик, без скидок.

Леонид Мерзликин

Фото: архив библиотеки имени Шишкова

Поэт учился в Литературном институте, дружил с "московскими".

Сейчас имя Мерзликина носит улица в Барнауле.

1990-ые, как многие литераторы того поколения - пережить не смог. Не "вписался в поворот". Стал не созвучен эпохе и не нужен, не смог перестроиться на капиталистические рельсы. Но стихи его в русской поэзии останутся. Такова мистика жизни. Молодой влюбленный назначит свидание девушке на улице имени Мерзликина.

Бывало, в апреле, на день водополья,

Последний ручей проводив за избу,

Вбивали в межу тальниковые колья,

Бежали в распадки смотреть на вербу.

На влажных еланях, поросших травою,

Где жмурился грач на рогатом кусту,

Под звон балалаек сходились гурьбою,

Дарили платочки, играли в лапту.

А вечер зарницами по небу красил,

И песни-веснянки сгорали дотла,

И мать с хворостиной стояла у прясел,

На ужин сынов залучить не могла.

Теперь по-иному встречаются весны.

Но в сердце своем не нашел я обид.

Все так же гудят над еланями сосны,

Верба босоногая в воду глядит.

И снова никак не сидится на месте,

И снова бегу я в горластый простор,

И снова под вечер в зарницах и песнях

Я вербною почкой расстрелян в упор.

Паду я на землю, на влажные комья,

И плакать готов на весеннем лугу.

Земля, ты пойми, не тужу ни о ком я,

А просто иначе сейчас не могу...

Владимир Башунов

Фото: архив библиотеки имени Шишкова

Поэт прожил не очень долгую жизнь (1946-2005), был при жизни успешен и признан - первая книга автора вышла, когда он был всего лишь студентом пятого курса БГПУ.

Долгие годы работал в Алтайском книжном издательстве.

Но изматывающая необходимость зарабатывать своим горбом - после советской синекуры - привела к депрессии и ранней смерти. Многие помнят Владимира Мефодьевича как участливого собеседника, мудрого человека и покровителя талантов. А от его стихов по спине бежит холодок.

ВОКЗАЛЬНАЯ ГАДАЛКА

Ты несешь околесицу, ладно,

продолжай, я не стану мешать.

Жизнь летит наугад и нескладно,

так, что, кажется, нечем дышать.

Ворожи, записная гадалка,

намекай о судьбе и цене -

мне лукавых бумажек не жалко,

только что мне в твоей болтовне?

Что ты можешь понять по сплетенью

тонких линий, покрывших ладонь?

И открыт ли стороннему зренью

затаенный под ними огонь?

Он струится по всем капиллярам...

Об исходе любви и тоски

что ты можешь узнать по ударам,

отдающимся в кисти руки?

Ты озябшие души дурачишь,

обходя многолюдный вокзал;

ты о них не вздохнешь, не заплачешь...

И за что тебя Бог наказал?

Я смотрю, как ты юбки колышешь,

как ты бойко и ласково врешь.

Я б тебя остерег — не услышишь,

а услышишь — едва ли поймешь.

Алексей Никифоров




Top