Компететностно-ориентированные задания по роману А.С.Пушкина "Евгений Онегин". Что обозначает примета, когда кот умывается? б) страшных чудовищ

В Болдине был практически закончен многолетний труд А. С. Пушкина - роман в стихах «Евгений Онегин», работа над которым, длительная и настойчивая, падает на самый цветущий период его творчества. Свою работу над романом поэт называл своим литературным «подвигом». «Евгений Онегин» является во всех отношениях, и по времени написания, и по значению, и по масштабу, центральным пушкинским творением. Именно в «Евгении Онегине» Пушкин как «поэт действительности» вырастает во весь рост.
Отношения между Онегиным и Татьяной Лариной составляют основную сюжетную линию романа, однако, в этой личной любовной коллизии проглядывается при более внимательном прочтении далеко идущее содержание - именно в ней и заключен наиболее полный ответ на поставленный поэтом вопрос о печальном одиночестве главного действующего лица романа в окружающей его действительности, об основной причине особенного явления - так называемой русской хандры людей, подобных Онегину.
Евгений Онегин и Татьяна Ларина отличаются друг от друга абсолютно во всем, начиная от воспитания и заканчивая образом мыслей и жизненным восприятием. Онегина воспитывал гувернер - француз, а Татьяна росла в обществе простых русских людей, под присмотром няни - женщины, прототипом которой являлась няня самого Пушкина. Онегин ведет светскую жизнь, обычную для молодых людей его круга. Он модно одевается, постоянно вращается в свете, обедает и ужинает в ресторанах с друзьями, вечера проводит в театре. Герой рано постигает «науку страсти нежной». В светском обществе зачастую любовь из искреннего, идущего от сердца чувства, превращается в изощренную игру, противоборство между мужчиной и женщиной. Именно это и происходит с Евгением Онегиным. Будучи еще довольно молодым, он воспринимает отношения с представительницами прекрасного пола со скептицизмом, если не сказать, с цинизмом.
Татьяна же ведет полностью противоположный образ жизни. Она выросла в деревне, на лоне природы, в обычной семье помещика, где не прижились иностранные нововведения:
У них на масленице жирной Водились русские блины; Два раза в год они говели Любили круглые качели, Поблюдны песни, хоровод...
Отсюда ее непосредственность, подкупающая искренность в выражении чувств. Пушкин с большой теплотой и любовью рисует образ Татьяны, воплощая в ней лучшие черты русской женщины. Автор подчеркивает отсутствие в Татьяне необычайных, из ряда вон выходящих черт, но в то же время она удивительно поэтична и привлекательна. Простоту характера героини подчеркивает автор и избранным для нее именем - Татьяна.
Татьяну Ларину отличает задумчивость, молчаливость, стремление к размышлениям и одиночеству, она зачитывается романами Ричардсона и Руссо и верит им безраздельно, так как не находит у окружающих ответов на свои вопросы. В романах Татьяна видела героев, которых мечтала встретить в жизни. Рядом с ней не было никого, кто мог бы объяснить этой неискушенной девушке, что книжные чувства и переживания чаще всего бывают очень далеки от реальности. Татьяна принимает все эти романтические описания за чистую монету и мечтает ощутить те же чувства, встретить таких же героев, о которых рассказывалось в сентиментальных произведениях.
Появление Онегина ложится на подготовленную почву, Татьяна готова к сильному чувству и представляет Онегина ни кем иным, как благородным героем своих любимых романов и сокровенных мечтаний:
И в сердце дума заронилась; Пора пришла, она влюбилась. Так в землю падшее зерно Весны огнем оживлено Давно ее воображение, Сгорая негой, и тоской, Алкало пищи роковой; Давно сердечное томление Теснило ей младую грудь Душа ждала кого-нибудь, И дождалась -Открылись очи; Она сказала: это он!
Душа Татьяны давно жаждала любви, она переживает новое для себя чувство. В ночном разговоре с няней Татьяна признается, что влюблена, она решается написать Онегину любовное письмо, но ответа от Евгения нет. Получив известие о том, что к ним приехал Онегин, и увидев его коляску, Татьяна в смятении бежит в сад, где ее и находит Онегин. Можно себе представить чувства Татьяны, которая решилась написать любовное признание мужчине, пренебрегая правилами приличия, в момент, когда должна решиться ее судьба:
В ней сердце, полное мучений, Хранит надежды темный сон; Она дрожит и жаром пышет
Получив письмо Татьяны, Онегин тронут искренними чувствами девушки, но не более того. У него к этому времени уже сложилась манера общения с женщинами.
В красавиц он уж не влюблялся, А волочился как-нибудь; Откажут - мигом утешался; Изменят -рад был отдохнуть, Он их искал без упоенья, А оставлял без сожаления.
В письме Татьяны и в предстоящей встрече с ней он не видел ничего необычного, волнующего для себя, не осознавал той бури чувств, что терзают девушку. Онегин не пытается кривить душой, притворяться, а сразу читает Татьяне такую отповедь, после которой она долго не сможет прийти в себя. Она слушает Онегина «чуть жива», у нее отняты все надежды на счастье.
Онегин не желает замечать того впечатления, которое оказывают на девушку его слова. Его речь не похожа на речь молодого повесы, а скорее напоминает нравоучения искушенного жизнью старика:
Поверьте - совесть в том порукой, Супружество нам будет мукой Я, сколько не любил бы вас, Привыкнув, разлюблю тотчас; Начнете плакать, ваши слезы Не тронут сердца моего, А будут лишь бесить его
Это, действительно, чистая правда. Онегин не хочет портить Татьяне жизнь, но, сам того не желая, разбивает ей сердце. Он оправдывается тем, что не может возвратить себе восторженность и радость ощущений, не способен ответить на сильное чувство. Однако ужаснее фразы «учитесь властвовать собою» в этой ситуации трудно себе представить.
Татьяна отвергнута, ее самолюбие повержено, ведь она первая призналась мужчине в любви и получила отказ. В этот момент она еще не понимает, что Онегин не достоин ее любви. Она сама приписала ему черты, которыми он не обладает. Все это она поймет позже и, не желая того, отомстит Онегину тем, что отвергнет его. Но для этого должно пройти время, а пока «Татьяна увядает, бледнеет, гаснет и молчит! / Ничто ее не занимает, ее души не шевелит». С этого момента Татьяна равнодушна ко всему. Она не перечит, когда родители устраивают ей выгодную партию с князем Греминым. Татьяна Ларина несет в душе любовь к недостойному ее человеку, как свой крест. Когда Онегин встречает ее уже замужней женщиной и в нем просыпается пылкое чувство, Татьяна уже не может ответить ему взаимностью: «Ведь я другому отдана и буду век ему верна», но в ней живо вспоминание о той встрече в саду, которая перевернула всю ее душу.

Наконец, мы подошли к анализу 4-й главы романа Пушкина «Евгений Онегин». Драматизм нарастает. «Едва ли кто писал стихами на русском языке с такою легкостью, какую замечаем во всех стихотворениях Пушкина. У него неприметно работы; все непринужденно; рифма звучит и выкликает другую», — писал Воейков о поэме.

Онегин пришел к Татьяне в сад. Сцена встречи Онегина с Татьяной является ключевой в этой главе, несущей психологическую нагрузку. И чтобы подчеркнуть это, Пушкин не вставляет в эту главу никаких значимых действий.

Начитавшаяся романов, Татьяна ждет, что после ее признания ее будут ожидать тайные встречи с любимым героем, любовные приключения и переживания. Но Евгений повел себя не как герой ее любимых романов, а как обычный человек. Пока он шел в сад, он вспомнил свое пребывание в Петербурге, свои любовные похождения, накопленный горький опыт.

Прежде чем осуждать нашего героя, поставьте себя на его место. Татьяну он едва успел заметить за мелькающей прислугой, самоваром, чашками чая. Вспомните, когда друзья возвращались домой, Онегин первой отметил матушку.

А кстати, Ларина проста,

Но очень милая старушка;

Грустившая молчаливая девочка, вряд ли могла обратить на себя внимание. И уж тем более успеть влюбиться человек, познавший женщин, за пару часов не мог. Татьяна со своим признанием явно поторопилась.

Еще раз я предлагаю поставить себя на место нашего героя. Он получает письмо. Пусть даже трогательное и искреннее, от девочки, которую едва знает. Как он должен был поступить? Любой порядочный человек, неважно, дворянин, или мещанского сословия, на его месте поступил бы точно также. Даже в наши дни, 200 лет спустя. Здесь 2 варианта развития событий. Подонок воспользовался бы наивностью и неопытностью девочки, поматросил бы и бросил. Да еще ославил бы на всю округу. Впрочем, в российском обществе ХIX нравы были куда как строгими, и ему пришлось бы держать ответ перед дворянским собранием. Жениться он не был готов. Поэтому он поступил так, как и должен был поступить.

Он предлагает девушке любовь брата и дружеские отношения. Автор тоже говорит, что Онегин мог воспользоваться любовью неопытной Татьяны, но благородство и чувство чести взяли вверх. Онегин предлагает Татьяне выслушать исповедь, но его монолог больше похож на отповедь. Он признается Татьяне, что не стремится связать себя узами брака, показывает, какое будущее ждет Татьяну, если он женится на ней.

Поверьте (совесть в том порукой), Супружество нам будет мукой. Я, сколько ни любил бы вас, Привыкнув, разлюблю тотчас; Начнете плакать: ваши слезы Не тронут сердца моего.

И в заключение своего монолога Онегин дает Татьяне совет: «учитесь властвовать собою». Эта фраза за неполные 200 лет успела стать крылатой.

Татьяна ничего не ответила Евгению.

Сквозь слез, не видя ничего,

Едва дыша, без возражений,

Татьяна слушала его.

Но какое смятение, какая буря чувств царили в ее душе, читатель может лишь догадываться. Благородство в характеристике Евгения подчеркивается и тщательно подобранной Пушкиным лексикой: «умолкнувшие чувства», пленился, «младая дева», «блаженство».

В заключение разговора, чтобы смягчить жесткость и холодность своих слов, Евгений подал ей руку, на которую Татьяна оперлась, и они вместе возвратились в дом.

Но если бы Татьяна выбрала бы своей наперсницей не няню, которая ничего не смыслила в любви, а матушку, сюжет романа мог бы развиться иначе. Матушка не позволила бы ей писать это письмо, поскольку понимала, что этим можно только отпугнуть потенциального жениха. Но Онегину были бы расставлены такие сети, на которые способны только дворянские матушки. Находились бы тысячи предлогов приглашать Онегина в имение Лариных, и Онегин не смог бы им отказать. Были бы созданы все условия для того, чтобы Евгений поближе узнал Татьяну, а там, глядишь, и влюбился бы в нее, и сделал бы ей предложение.

Впрочем, дорогой читатель, вы вправе не согласиться с нашим суждением.

Как уже было сказано выше, кроме встречи Татьяны с Онегиным, автор не развивает повествование, не описывает в этой главе никаких существенных действий.

Сначала он анализирует поступок Онегина, отметив, что

очень мило поступил

С печальной Таней наш приятель.

Далее следует рассуждение о друзьях, которое можно выразить одной пословицей: Боже, избавь меня от друзей, а от врагов я сам избавлюсь. От врагов никогда ничего хорошего не ждешь. На то он и враг, чтобы ждать от него удара в спину и предательства. Но когда клевету повторяет человек, называющий себя другом, это и обществом воспринимается иначе, и бьет больнее.

В завершение лирического отступления занявшего 5 строф главы, автор дает совет, ставший лозунгом нашего с вами, ХХI века – любите самого себя.

Пушкин вновь возвращается к образу Татьяны, описывает ее душевное состояние после разговора с Евгением. Неразделенная любовь оставила тяжелый отпечаток на сердце Татьяны. Она совершенно утратила вкус к жизни, свежесть. На ее состояние стали обращать внимание соседки из уездных деревень, поговаривали, что ее пора выдать замуж.

Но в то время, как Татьяна молча увядала, Ольга и Владимир Ленский были счастливы, они наслаждались бесхитростным общением друг с другом, и уже был назначен день свадьбы.

В завершение анализа 4-й главы, следует обратить внимание на антитезу Ленского к Онегину в последней строфе. Ленский юн и не настолько опытен, как Онегин. Он верит в любовь Ольги и тем счастлив. «Но жалок тот, кто все предвидит» — это об Онегине. Знания, излишняя опытность зачастую мешают жить и быть счастливыми.

Лирические отступления в конце главы свидетельствуют о том, что между событиями 4-й и последующей 5-й главы будет допущен временной интервал. Объяснение Онегина с Татьяной состоялось в августе – начале сентября (девушки собирали в саду ягоды). Действия 5-й главы совершатся в январе, на святки.

Анализ 4-й главы

Познакомимся с джойсовской техникой «потока сознания» на примере четвертой главы романа, «Калипсо». Это относительно простой пример утренней ясности сознания Блума. Повествование идет от третьего лица, но традиционный прием всеведущего автора сильно преображается, поскольку постепенно автор отказывается от выражений типа «он смотрел», «он слушал» и переходит к фразам, которые прямо выражают содержание сознания героя.

Раннее утро в доме Блумов на Экклз-стрит, 7, на северо-востоке Дублина. Он готовит завтрак для себя, Молли и их кошки; выходит из дому за почками к завтраку, по дороге перебрасываясь словцом со знакомыми, у мясника Длугача покупает за три пенса последнюю почку с витрины; вернувшись домой, подбирает с полу в прихожей почту (письмо от дочери и адресованные Молли открытку и письмо от Бойлана), относит Молли наверх в спальню поднос с завтраком. Пока они разговаривают наверху, подгорает оставленная на сковороде в кухне почка; Блум бросается вниз и, поедая сочное мясо, внимательно читает письмо от дочери. Закончив, читает в туалете журнал «Осколки» и думает, что тоже мог бы подзаработать таким сочинительством, и, облегчившись, без четверти девять выходит из дому, не взяв ключа и думая о предстоящих похоронах Дигнама.

Каждой главе «Улисса» соответствует какой-либо орган человеческого тела – здесь это почка, орган, отвечающий за очистку организма, и Джойс впервые в литературе показывает своего героя в процессе очищения кишечника, предельно натуралистично. Также каждая глава посвящена какому-либо искусству, науке или практической области – здесь это экономика, точнее, домоводство. Сквозной символ этого эпизода – нимфа. Над кроватью Блумов висит «Купанье нимфы». Приложение к пасхальному номеру «Фотокартинок»: «роскошный шедевр, великолепные краски. Как чай, до того, как налили молока. Похожа на нее с распущенными волосами, только потоньше. За рамку отдано три и шесть. Она сказала: над кроватью будет красиво». Калипсо, что околдовала Одиссея и отпустила его только по прямому повелению Зевса, прямо не названа, но нимфа на картинке похожа на Молли, которая так же крепко привязала к себе Блума, «она» в его потоке сознания чаще всего относится к жене.

Блум в этом эпизоде сначала предстает в ироническом освещении: «Мистер Леопольд Блум с удовольствием ел внутренние органы животных и птиц... Всего же больше любил он бараньи почки на углях, которые оставляли во рту тонкий привкус с ароматом мочи». Первый абзац строится на контрасте романтически-возвышенного имени героя (Леопольд означает «владыка мира, царь земной», Блум – это переведенная на английский версия фамилии его отца, Вираг, обе фамилии означают «цветок») и его «низменного» вкуса к потрохам и субпродуктам. Но этот вкус свидетельствует о том, что Блум не боится плоти, которая так пугает Стивена Дедала, его влечет вкус и запах всего живого, он с аппетитом ест и пьет, его отличает зрелая, развитая сексуальность.

В сцене с кошкой Блум демонстрирует дар эмпатии, умения поставить себя на место другого – его искренне интересуют животные, он смотрит на себя глазами голодной кошки: «Интересно, каким я ей кажусь? Вышиной с башню? Нет, она ведь может на меня вспрыгнуть». Его разговор с кошкой и первый диалог с Молли, когда он спрашивает ее, полусонную, не захватить ли ей чего-нибудь к завтраку, не напрягают читательского понимания. А вот абзац, описывающий звяканье пружин матраца под ворочающейся Молли, уже характерней для техники «потока сознания», поскольку требует от читателя активной работы мысли по заполнению смысловых лакун.

Автор незаметно вводит множество новой информации и дозирует ее так, что читателю приходится догадываться о возможных связках между отдельными предложениями, так сказать, квантами информации. «Жаль. Из Гибралтара, неблизкий путь. Совсем забыла испанский, и ту малость, что знала. Интересно, сколько папаша за нее заплатил. Фасон старинный. На губернаторской распродаже. Пошептался с аукционщиком. По части денег старина Твиди кремень», – Блум припоминает, что старинная кровать, его супружеское ложе – часть приданого Молли, и фантазирует историю приобретения кровати прижимистым тестем.

Он надевает шляпу и выходит на крыльцо дома. Вновь в пределах одного абзаца и даже одного предложения повествование колеблется между третьим и первым лицом: «На крыльце он ощупал брючный карман: тут ли ключ. Нету. В тех, что оставил. Надо бы взять. Картофелина на месте. Гардероб скрипит. Не стоит ее тревожить. Он притянул дверь к себе, осторожно, еще чуть-чуть, пока защитная полоска внизу не прикрыла порожек усталым веком. На вид закрыто. Сойдет до моего прихода». Загадочная «картофелина» получает объяснение в другом месте романа – это талисман, подаренный Блуму матерью, память о страшном голоде в Ирландии сороковых годов; картофелина должна предохранить его от голода. Кроме того, здесь налицо перекличка с эпизодом из начала романа, когда Бак Маллиган требует у Стивена ключ от Башни Мартелло, в которой они живут вместе с третьим приятелем. Это жилье целиком оплачивает Стивен; отдавая ключ Маллигану, он символически перестает быть хозяином в доме, на который имеет право.

У Блума ключи от дома оказываются в повседневных брюках, он так и проведет целый день без ключей, что символизирует, что и он не хозяин в своем доме – в нем хозяйничает Буян Бойлан, приходящий к Молли в удобное ему время и спящий с ней на той самой кровати из Гибралтара. Разумеется, это хозяйничанье чужих в доме, по праву принадлежащем другому, – повтор ситуации на Итаке в отсутствие Одиссея, когда женихи осаждают Пенелопу.

Направляясь в мясную лавку по солнечной стороне улицы, Блум фантазирует о прекрасной восточной стране, где можно слоняться целый день, утолять жажду шербетом, повстречать парочку грабителей и любоваться девушками, играющими на «этом инструменте, как же он там называется, цимбалы». Здесь появляется чрезвычайно важная для культурного контекста романа тема Востока. Восток контрастирует с европейской цивилизацией, и только в снах, действие которых происходит на Востоке, все три героя по-настоящему встречаются. Восток в этой главе связан для Блума с его еврейскими корнями, с рекламой «образцовой фермы на берегу Тивериадского озера», которая напечатана на оберточном листке в мясной лавке, с Агендат Негаим – товариществом плантаторов в Палестине, с образами маслин, апельсинов, лимонов – и с библейскими образами Содома, Гоморры, Едома. Закончив утренние домашние дела, в ярком свете солнечного дня, Блум в конце главы отправляется в свою дублинскую одиссею.

Чтение литературного произведения превращается у Джойса в интеллектуальное упражнение, по определению, привлекательное для самого узкого круга читателей, потому что в «Улиссе» Джойс пошел по пути преодоления всех условностей классического романа нарушением привычных повествовательных норм и создания новой целостности за счет обращения к древнему мифу. Миф – его главный способ возврата к целостности, к эпосу в мире, который, как свидетельствует техника каждой отдельной главы, фрагментарен, хаотичен, случаен, постижим только при наложении множественных точек зрения. Недаром в романе Блум несколько раз повторяет астрономический термин «параллакс», слово явно не из его лексикона, которое обозначает, что координаты объекта могут быть точно установлены при совмещении нескольких точек зрения на объект наблюдения. «Улисс» доводит до высшей точки все тенденции, которые наметились на ранних этапах развития модернистской литературы от Джеймса до Элиота, и разворачивает их в грандиозном масштабе единственно возможного современного эпоса – эпоса антигероического.

Последний роман Джойса, «Поминки по Финнегану» (1939), еще дальше заходит по пути отрыва от традиционной романной формы. Но хотя прямых последователей в жанре романа у Джойса не было и быть не могло, поскольку его эксперимент исчерпал традиционное представление о жанре, без этого эксперимента невозможно представить культуру XX века.

Роман “Мастер и Маргарита” – итог творческой жизни замечательного мастера слова Михаила Булгакова. А. Ахматова после прочтения этого произведения назвала его гением.
Композиционно-сюжетная сложность романа заключается в том, что он включает в себя несколько повествовательных пластов: роман о Москве 30-х годов 20 века и исторический роман о древнем Ершалаиме.
Данная глава является важной составляющей повествования о Москве, в которой дано развитие сюжета московских глав. Главный герой этой части романа является начинающий поэт Иван Бездомный.
Обескураженный страшной реализацией предсказания Воланда, подозрительного иностранца, Бездомный решается задержать “ненавистного неизвестного”. Этот иностранный профессор предсказал, что Берлиозу отрежет голову комсомолка Аннушка. Нелепость этого предсказания обрела страшную реальность, когда по Патриаршей аллее покатилась “отрезанная голова Берлиоза”. “С холодеющим сердцем” Иван пытается понять, кто же такой этот иностранец. Однако ситуация осложняется тем, что буквально из воздуха в аллее появляется еще один странный персонаж “втируша-регент”, вместе с ним “неизвестно откуда взявшийся кот, громадный, как боров”. Дальнейшее повествование о преследовании Иваном странной тройки приобретает мистический характер: как ни старался Иван догнать незнакомцев, расстояние между ними не сокращалось. Фантастичность и странная нелепость происходящего дополняется тем, кот, нагло влез в трамвай и попытался оплатить свой проезд. Ошарашенный происходящим, Иван заметил, что кот, никого кроме него, не удивил.
Мастерство писателя, создающего мистичную картину погони, проявляется в том, как обрисована картина Никитских ворот и Арбатской площади. Глазами расстроенного Ивана мы видим “темный переулок с покосившимися тротуарами”, “унылый, гадкий и скупо освещенный переулок” после Остоженки. И даже громадная коммунальная квартира в доме №13 “скупо освещалась малюсенькой угольной лампочкой”. Цветопись главы (“черная”, “мрачная”, “угольная”) создает атмосферу страха, передает внутреннее напряжение Бездомного. Следует также обратить внимание, что ирреальность происходящего тесно переплетена в контексте главы с реальными бытовыми подробностями жизни московской коммуналки. Глазам Ивана представилась и свет углей, “тлеющих в колонке”, и “большие корыта, висящие на стене”, и ванна, вся “в черных страшных пятнах от сбитой эмали”.
К особенностям стилистической манеры автора следует отнести мастерство писателя, умеющего разрядить напряженный момент погони бытовой фривольной картинкой. “Голая гражданка” принимает Бездомного за своего воздыхателя. Неблагообразие убранства коммунальной квартиры подчеркнуто важной художественной деталью: в углу грязной кухни, в паутине, висела забытая икона. Разгул бесовских сил вполне оправдан в городе, забывшем Бога.
Интуитивно, бессознательно Иван берет бумажную иконку и продолжает преследование. Наитие ведет Ивана в МАССОЛИТ. Он уверен – “иностранец там”.
В арсенале поэтики Булгакова важное место занимает звукопись. Писатель включает в роман “хриплый рев полонеза из оперы “Евгений Онегин”, сочетающийся со звуками бряцающих “цепями грузовиков”. Мучительно для слуха Бездомного звучит тяжелый бас, поющий о любви к Татьяне.
Данная глава органично вплетена в общее повествование о Москве, какой ее видел Булгаков. При этом мастерство писателя проявляется в том, что он сумел в рамках одного романа соединить реалистичность времени и художественный вымысел. Все это и позволило роману стать любимейшим книгой поколений многих читателей.

(Пока оценок нет)


Другие сочинения:

  1. 11 глава первой части романа Булгакова “Мастер и Маргарита” повествует о том, как поэт Иван Бездомный, оказавшись в психиатрической клинике, испытывает некое раздвоение личности. Глава так и называется – “Раздвоение Ивана”. Внешне эта глава незначительна. Она совсем невелика по размеру, Read More ......
  2. Роман “Мастер и Маргарита” – итог творческой жизни замечательного мастера слова Михаила Булгакова. А. Ахматова после прочтения этого произведения назвала его гением. Композиционно-сюжетная сложность романа заключается в том, что он включает в себя несколько повествовательных пластов: роман о Москве 30-х Read More ......
  3. Михаил Афанасьевич Булгаков не просто интереснейший писатель, самобытная личность, но и глубочайший философ. Его произведения наполнены серьезными размышлениями на различные темы. Своеобразным апофеозом его творчества, без всяких сомнений, можно считать роман “Мастер и Маргарита”. Это произведение писалось на протяжении двенадцати Read More ......
  4. Произведение М. А. Булгакова “Мастер и Маргарита” является одним из самых мистических в русской литературе. Трудно найти подобный роман, где бы так искусно сочеталась эпоха, в которой жил сам писатель (20-е-30-е годы XX века), и античные времена. Автор переносит действие Read More ......
  5. Роман “Мастер и Маргарита”, над которым Булгаков начал работать в 1928 году, а последние строки дописывал в 1940 году, был книгой его жизни. Для рус-ской литературы этот “последний закатный роман”, как именовал Булгаков “Мас-тера и Маргариту”, явился новаторским. Новаторство романа Read More ......
  6. Роман “Мастер и Маргарита” писался на протяжении двенадцати лет. Это произведение стало итоговым в жизни и творчестве Михаила Афанасьевича Булгакова. Оно раскрывает взгляды писателя на Добро и Зло, Свет и Тьму, Любовь и Ненависть. Название булгаковского романа “Мастер и Маргарита” Read More ......
  7. Роман М. А. Булгакова “Мастер и Маргарита” – выдающееся произведение русской литературы, до сих пор вызывающее споры и разногласия. Кто-то восхищается им, кто-то не принимает. Но уже тот факт, что с момента первого выхода романа (он был напечатан в журнале Read More ......
  8. Роман Михаила Афанасьевича Булгакова “Мастер и Маргарита” недаром можно назвать “книгой книг”. Смех и печаль, радость и боль перемешаны в нем воедино. Данный роман является философскими рассуждениями о любви и нравственном долге, об ужасе зла, об истинном творчестве, которое всегда Read More ......
Анализ 4-oй главы 1-ой части романа Булгакова “Мастер и Маргарита”


Top