Важные фразы на французском. Красивые французские слова и фразы с переводом

Во Франции вежливость при общении является неотъемлемым элементом французской речи. Местные жители никогда не забывают здороваться, прощаться и благодарить. Вежливому общению их учат с детства. Некоторые волшебные слова во французском языке известны на весь мир и часто употребляются во многих других языках и даже в русской речи.

Среди многочисленных слов вежливости во французском языке к наиболее запоминающимся и часто употребляемым относят «Merci!», которое переводится как «спасибо», или «Merci beaucoup!» (большое спасибо), используемые в беседе для того, чтобы кого-либо отблагодарить. Выражения «s’il te plaît» или «s’il vous plaît» имеют одинаковое значение – «пожалуйста». Их используют всегда в конце предложения, выражая просьбу.

Разница между «s’il te plaît» и «s’il vous plaît» заключается в следующем: первое выражение используется, как правило, когда обращаются к собеседнику на «ты», а второе при обращении на «вы». Например, в классе:

— Donne-moi ton crayon, s’il te plait! (Дай мне твой карандаш, пожалуйста!)

— Mon crayon? Voilà mon crayon. (Мой карандаш? Вот мой карандаш.)

— Merci. (Спасибо.)

Или в ресторане:

— Une bouteille de vin, s’il vous plait!

— Бутылочку вина, пожалуйста!

— Voilà! (Вот!)

— Merci. (Спасибо.)

Запомнить эти и другие наиболее известные волшебные слова ученикам поможет такой стишок:

Bonjour, Monsieur!

Bonsoir, Madame!

Всем нам знакомые слова!

Когда людей встречаем мы,

Слова такие говорим.

S’il te plaît или S’il vous plait

Проси о помощи в беде.

За помощь поблагодарив,

Скажи французское «Merci».

А если вдруг захочешь ты уйти,

«Au revoir!», «Bon chance»!

Ты говори.

«Пожалуйста» как ответ на благодарность

Словом «пожалуйста» во французском языке также отвечают на благодарность. Обычно в ответ на «спасибо» можно услышать один из трех вариантов: «Je vous en prie» или «Je t’en prie»(в зависимости от того, как обращаются к собеседнику на «ты» или на «вы»), «De rien» и «Pas de quoi» или «Pas de tout». Дословно это переводится, как «не за что», и имеет значение «пожалуйста». Вот несколько примеров:

— Merci pour ton soutien! (Спасибо тебе за поддержку!)

— Je t’en prie. (Пожалуйста).

— Merci beaucoup! (Большое спасибо!)

— De rien. (Не за что).

— Je te remercie pour la carte postale! (Благодарю за открытку!)

— Pas de quoi. (Не за что.)


Таким образом, можно заметить, что во французском языке существуют формулы вежливости для каждого случая и ситуации. Тем не менее, быть вежливым и учтивым по-французски совсем не сложно. Для этого следует запомнить необходимые слова и выражения, а также случаи их употребления во французской речи.

Помимо форм приветствий и слова «пожалуйста», французы используют множество других слов и выражений, которые призваны демонстрировать свое хорошее расположение и вежливость по отношению к собеседнику или нескольким. Ниже в таблице представлены наиболее употребляемые, их знание поможет оставаться учтивым даже в самой простой и короткой беседе.

Русский язык Французский язык
Да Oui
Нет Non
Господин, Госпожа Monsieur, Madame
Спасибо (большое спасибо) Merci (merci beaucoup)
Пожалуйста (как ответ на благодарность) Je vous en prie
Не за что De rien, Pas de quoi
Пожалуйста (просьба) S’il vous plaît
Извините, простите Pardon / excusez-moi
Здравствуйте! Bonjour!
Добрый вечер! Bonsoir!
До свидания Au revoir
Пока Salut!
До скорого! A bientôt
Вы говорите по-французски?

…по-английски?

Любое изучение иностранного языка помогает в развитии, карьере и может значительно укрепить ваше социальное положение. Это отличная тренировка мозга, которая позволяет сохранить здравый ум и память в любом возрасте. Французский считается богатым и аналитическим языком, структурирующим мысль и развивающим критический ум, при проведении переговоров и дискуссий основные фразы на французском языке сослужат вам добрую службу.

Нужно ли их знать

Знание повседневных фраз необходимо не только для туристов: французский — безумно красивый, мелодичный и вдохновляющий язык. Люди, знающие историю, не могут остаться равнодушными к Франции и ее героям, в стремлении приобщиться к ее культуре, многие испытывают желание изучить язык ее народа. Отсюда и массовое увлечение этим языком влюбленных и поэтов, на котором говорили Мопассан, Вольтер и, конечно же, Дюма.

Французский входит в шестерку официальных языков Организации Объединенных Наций, на нем говорят в 33 странах мира (включая Гаити и некоторые африканские страны). Вот уже долгое время знание французского считается хорошим тоном, это язык дипломатов и просто образованных и культурных людей. Основные фразы на этом языке звучат на международных симпозиумах и научных съездах.

Где пригодятся

Если вы желаете поработать во Франции, знание языка будет просто необходимо. Многие крупные французские корпорации работают и в России, если начать карьеру в них, то знание французских фраз на начальном уровне поможет сотруднику «Рено» или «Бондюэль», «Пежо», а также косметического лидера «Л"Ореаль».

Многие принимают решение приехать во Францию для постоянного проживания, и знание французского в этом случае необходимо как воздух. Из-за недостаточного владения языком может возникнуть недопонимание, новые знакомства и расширение круга общения оказываются невозможными, возможны даже конфликтные ситуации. Это мешает благополучию тех, кто желает устроить свою жизнь во Франции. Английский в этой стране в небольшом почете, поэтому знание французского языка обязательно, хотя бы на минимальном уровне. Французы — очень гордая нация, и от всех, кто приезжает сюда жить, они требуют уважительного отношения к языку и культуре. Незнание повседневных простейших фраз может задеть местный народ до глубины души.

Еще одной страстной мечтой многих наших соотечественников является получение высшего образования во Франции. Эта страна предлагает много вариантов для обучения, в том числе и на бюджетной основе. И опять же – куда без языка? Как только возникнут трудности с переводом на экзамене – вам могут отказать в зачислении в вуз. Некоторые французские вузы принимают абитуриентов без экзаменов, лишь по результатам собеседования на французском языке. Вот почему так важно знать язык при желании обучаться в стране.

Во французские вузы, как правило, поступают за год до начала учебного года, то есть подготовительный процесс может занять довольно длительное время, есть возможность хорошо выучить французский, и чем раньше вы начнете свое обучение, тем лучший вы покажете результат на вступительных испытаниях.

Таблица

Общее

На русском На французском Произношение
Да Oui Уи
Нет Non Нон
Пожалуйста (ответ на спасибо) Je vous en prie Жё вузан при
Спасибо Merci Мерси
Пожалуйста (просьба) S’il vous plaît Силь ву плэ
Извините Pardon Пардон
Здравствуйте Bonjour Бонжур
До свидания Au revoir О ревуар
Пока A bientôt А бьенто
Вы говорите………по-русски? Parlez-vous………russe ? Парле-ву………рюс?
…по-английски? …anglais ? …англэ?
…по-французски? …français ? …франсэ?
Я не говорю ……по-французски. Je ne parle pas……français. Жё нё парль па……франсэ
Я не понимаю Je ne comprends pas Жё нё компран па
Господин, госпожа… Monsieur, madame… Мёсьё, мадам…
Помогите мне, пожалуйста. Aidez-moi, s’il vous plaît. Эдэ-муа, силь ву плэ
Мне нужно… J’ai besoin de… Жэ бёзуэн до
Помедленнее,пожалуйста Plus lentement,s’il vous plaît Плю лянтман,силь ву плэ
Я из России Je viens de Russie Жё вьен до Рюси
Мы из России Nous venons de Russie Ну венон де Рюси
Где находятся туалеты? Où sont les toilettes ? У сон ле туалет?

Транспорт

На русском На французском Произношение
Где находится…? Où se trouve… ? У сё трув…?
Отель L’hôtel Лётэль
Ресторан Le restaurant Лё рэсторан
Магазин Le magasin Лё магазэн
Музей Le musée Лё мюзе
Улица La rue Ля рю
Площадь La place Ля пляс
Аэропорт L’aéroport Ляэропор
Вокзал жд La gare Ля гар
Автовокзал La gare routière Ля гар рутьер
Автобус Le bus Лё бюс
Трамвай Le tram Лё трам
Поезд Le train Лё трэн
Остановка L’arrêt Лярэ
Поезд Le train Лё трэн
Самолет L’avion Лявьон
Метро Le métro Лё метро
Такси Le taxi Лё такси
Автомобиль La voiture Ля вуатюр
Отправление Le départ Лё дэпар
Прибытие L’arrivée Ляривэ
Налево A gauche А гош
Направо A droite А друат
Прямо Tout droit Ту друа
Билет Le billet Лё бийе
На русском На французском Произношение
Сколько это стоит? Combien ça coûte ? Комбьен са кут?
Я хотел(а) бы купить / заказать… Je voudrais acheter / commander… Жё вудрэ аштэ / командэ…
У вас есть…? Avez-vous… ? Аве ву?
Открыто Ouvert Увер
Закрыто Fermé ферме
Вы принимаете кредитные карты? Acceptez-vous les cartes de crédit ? Аксепте ву ле карт до креди?
Я это беру Je le prends Жё лё пран
Завтрак Le petit déjeuner Лё пти дежёне
Обед Le déjeuner Лё дежёне
Ужин Le dîner Лё дине
Счет, пожалуйста L’addition, s’il vous plaît Лядисьон, силь ву плэ
Хлеб Du pain Дю пэн
Кофе Du café Дю кафе
Чай Du thé Дю тэ
Вино Du vin Дю вэн
Пиво De la bière До ля бьер
Сок Du jus Дю жю
Вода De l’eau До лё
Соль Du sel Дю сэль
Перец Du poivre Дю пуавр
Мясо De la viande До ля вьянд
Говядина Du boeuf Дю бёф
Свинина Du porc Дю пор
Птица De la volaille До ля волай
Рыба Du poisson Дю пуасон
Овощи Des légumes Дэ легюм
Фрукты Des fruits Дэ фрюи
Мороженое Une glace Юн гляс

Французский язык привлекает своей красотой. На нём говорит 270 миллионов человек по всему миру. В этой статье вы узнаете, как вежливо высказываться на французском языке.

В этой статье вы узнаете способы сказать "пожалуйста" по-французски и разберётесь, в каких ситуациях их употреблять.

Зачем учить французский

Французский язык отличается своей мелодикой. В разговоре голос француза то повышается, то понижается. От того, что слова в предложении связываются между собой, речь звучит как одна мелодия. Благодаря этому французский кажется невероятно красивым языком. Это одна из причин, по которой он очень популярен.

Другой повод учить французский язык - история и культура страны. Каждый, кто любит Гюго, Дюма, Вольтера и других знаменитых личностей, хочет читать их произведения в оригинале, говорить на их языке и даже на нём мыслить.

Французский язык - официальный язык ООН. На нём говорит почти 300 миллионов человек по всему миру. Для 35 стран мира французский - официальный язык.

"Пожалуйста" в русском и французском языках

Будучи в другой стране, люди не могут избежать общения с ее жителями на местном языке. Как бы вы не пытались абстрагироваться от внешнего мира, в незнакомом месте вам иногда придётся спрашивать дорогу, просить помощи или узнавать какую-нибудь важную информацию.

Без знания языка в чужой стране выжить трудно. Именно поэтому туристы перед поездкой учат азы иностранного или в крайнем случае берут с собой разговорники.

Однако не все знают, например, как произносится "пожалуйста" по-французски. В разговорниках не всегда прописывают произношение русскими буквами.

При этом в русском языке слово "пожалуйста" мы можем употреблять:

  1. Когда просим что-то. Например: Дай мне, пожалуйста, эту книгу .
  2. Когда отвечаем на просьбу. Например: А с вами можно? - Пожалуйста.
  3. Когда отвечаем на благодарность. Например: Большое спасибо! - Пожалуйста .
  4. Когда передаём что-то. Например: Пожалуйста, ваша заплата .
  5. Когда испытываем эмоции: негодование, возмущение, удивление и т. д. Например: Вот вам и пожалуйста !
  6. Когда хотим быть вежливыми. Например: Взвесьте мне, пожалуйста, вот этот кусок мяса.

Во французском языке в этих ситуациях мы употребляем разные слова и фразы. Попробуем разобраться как же будет "пожалуйста" по-французски в разных речевых ситуациях.

Просьба и ответ на благодарность

Итак, во французском языке есть два варианта слова "пожалуйста" при просьбе:

  • S"il vous plaît - силь ву пле (произношение "пожалуйста" по-французски русскими буквами). Фразу "силь ву пле" используют либо при обращении к множеству людей, либо чтобы выразить уважение в официальной речи.
  • S"il te plaît - силь тё пле . Эту фразу используют в обращении к близким людям, ровесникам и вообще ко всем, с кем вы на "ты".

Когда же мы хотим ответить на благодарность, то фразы "силь ву пле" и "силь тё пле" не подходят. Есть несколько вариантов "пожалуйста" по-французски в ответ на "спасибо".

  • Je vous en prie - жё вузанпри. Это распространенная фраза в ответ на "мерси". Это уважительная форма обращения.
  • Je t"en prie - жё танпри. Та же самая фраза, но при обращении на "ты".

Есть несколько разговорных фраз, которые используют французы в повседневной жизни:

  • Il n"y a pas de quoi или просто Pas de quoi - иль нья па дё куа/па дё куа - " не за что".
  • C"est tout à fait normal - сэ тут а фэ нормаль - "всё нормально".
  • C"est vraiment peu de choses - сэ врэман пё дё шоз - "это сущий пустяк".

Следующая фраза похожа на испанскую De nada :

  • De rien - лё рьян - "не за что". Это сокращенный вариант фразы Ne me remerciez de rien (нё мё рёмерсье дё рьян ), в переводе на русский - "Ни за что меня не благодарите".

Англичане часто используют в речи фразу No problem (ноу проблем) - Без проблем. Французы тоже стали употреблять это сочетание. Часто так отвечают на Excusez-moi (Экскюзэ муа) , то есть "извините".

  • Pas de problème - па дё проблем - "без проблем".
  • Y’a pas de souci - я па дё суси - "никаких проблем" (это более разговорный вариант фразы выше).

Региональные фразы для выражения благодарности

В Квебеке жители отвечают на "спасибо" вот так:

  • Bienvenue - бьянвёню - "пожалуйста". Похоже на английское You are welcome (ю а уэлкам )

Это выражение звучит в Лотарингии (северо-восток Франции) и в западных регионах Швейцарии:

  • À votre service - а вотр сервис - "к вашим услугам".

Если вы хотите указать на то, что помощь человеку была вам в радость, то можно использовать такие фразы:

  • C"est un plaisir - сэтан плезир - "это удовольствие" ("с удовольствием").
  • Ça me fait plaisir - са мё фэ плезир - "мне это доставило удовольствие".

А эта фраза часто звучит на юге Франции в городе Тулузе:

  • Avec plaisir - авэк плезир - "с удовольствием".

Однако если вы так скажете на севере Франции, вас могут неправильно понять.

Где французский язык необходим

В каких случаях вам не обойтись без знания французского языка:

  1. Вы едете работать во Францию. Здесь без языка никак. Начать карьеру можно во французской компании в России, но учить язык придётся всё равно.
  2. Вы едете жить в страны, где французский - официальный язык. Французы уважают свою культуру, поэтому отделаться знанием английского тут не получится.
  3. Вы едете учиться во Францию. Высшее образование потребует от вас высокого уровня владения иностранным языком.

Из этой статьи вы узнали, как по-французски "пожалуйста", изучили несколько вариантов его употребления в зависимости от ситуации.

Если вы хотите изучать язык серьёзно, то вам придётся освоить основы языка: фонетику, грамматику, орфографию, лексику.

Французский язык заслуженно считается самым чувственным языком мира - в его обиходе несколько сотен глаголов, обозначающих эмоции и чувства разного рода. Лирическая мелодичность горлового звука «р» и изысканная точность «ле» придают особый шарм языку.

Галлицизмы

Используемые в русском языке французские слова называют галлицизмами, они прочно вошли в русскоязычный разговор большим количеством слов и производных от них, схожих по смыслу или, наоборот, только по звучанию.

Произношение французских слов отличается от славянских наличием горловых и носовых звуков, например, «ан» и «он» произносятся пропусканием звука через носовую полость, а звук «эн» через нижнюю часть передней стенки горла. Также для этого языка характерно ударение на последний слог слова и мягкие шипящие звуки, как в слове «брошюра» и «желе». Еще один показатель галлицизма - наличие в слове суффиксов -аж, -ар, -изм (плюмаж, массаж, будуар, монархизм). Уже эти тонкости дают понять, насколько уникален и разнообразен государственный язык Франции.

Изобилие французских слов в славянских языках

Мало кто догадывается, что "метро", "багаж", "баланс" и "политика" - это исконно французские слова, заимствованные другими языками, красивые «вуаль» и «нюанс» тоже. По некоторым данным, каждый день на территории постсоветского пространства используется около двух тысяч галлицизмов. Предметы одежды (панталоны, манжеты, жилет, плиссе, комбинезон), военная тематика (блиндаж, патруль, траншея), торговое дело (аванс, кредит, киоск и режим) и, конечно же. сопутствующие красоте слова (маникюр, одеколон, боа, пенсне) - это все галлицизмы.

Причем некоторые слова созвучны на слух, но имеют отдаленный или разный смысл. Для примера:

  • Сюртук - это предмет мужского гардероба, а дословно означает «поверх всего».
  • Фуршет - у нас это праздничный стол, у французов это просто вилка.
  • Пижон - щеголеватый молодой человек, а пижон во Франции - это голубь.
  • Пасьянс - с французского «терпение», у нас же это карточная игра.
  • Безе (вид воздушного пирожного) - красивое французское слово, означающее поцелуй.
  • Винегрет (салат из овощей), винегре - это всего лишь уксус у французов.
  • Десерт - изначально это слово во Франции обозначало уборку со стола, и уже намного позже - последнее блюдо, после которого убирают.

Язык любви

Тет-а тет (встреча один на один), рандеву (свидание), визави (напротив) - это тоже слова-выходцы из Франции. Амор (любовь) - красивое французское слово, столько раз будоражившее умы возлюбленных. Потрясающий язык романтики, нежности и обожания, мелодичное журчание которого не оставит ни одну женщину равнодушной.


Классическое «же тэм» используется для обозначения сильной, всепоглощающей любви, а если к этим словам добавить «бьян» - то смысл уже изменится: это будет означать «ты мне нравишься».

Пик популярности

Французские слова в русском языке впервые стали появляться во времена Петра Великого, а с конца восемнадцатого века существенно подвинули родную речь в сторону. Французский стал ведущим языком высшего общества. Все переписки (особенно любовные) велись исключительно на французском языке, красивые длинные тирады заполняли банкетные залы и кабинеты переговоров. При дворе императора Александра Третьего считалось постыдным (моветон - невоспитанность) не знать язык франков, на человека сразу же вешалось клеймо невежды, поэтому учителя-французы пользовались большим спросом.

Ситуация изменилась благодаря роману в стихах «Евгений Онегин», в котором автор Александр Сергеевич очень тонко поступил, написав монолог-письмо Татьяны к Онегину, на русском языке (хотя и мыслил он на французском, будучи русским, как утверждают историки.) Этим он вернул былую славу родному языку.

Популярные сейчас фразы на французском

Комильфо в переводе с французского означает «как надо», то есть нечто, сделанное комильфо - сделанное по всем правилам и пожеланиям.

  • Се ля ви! - очень известная фраза, означающая «такова жизнь».
  • Же тэм - всемирную славу этим словам принесла певица Лара Фабиан в одноименной песне «Je t’aime!» - я тебя люблю.
  • Шерше ля фамм - также всем известное «ищите женщину»
  • А ля гер, ком гер - «на войне, как на войне». Слова из песни, которую пел Боярский в популярном фильме всех времен «Три мушкетера».
  • Бон мо - острое словцо.
  • Фезон де парле - манера говорить.
  • Ки фамм вё - дие ле вё - «что хочет женщина-того хочет бог».
  • Антр ну сау ди - между нами сказано.

История возникновения нескольких слов

Всем известное слово "мармелад" - это исковерканное «Marie est malade» - Мари больна.

В средние века Стюарт во времена поездок страдала от морской болезни и отказывалась от пищи. Личный врач прописал ей дольки апельсинов с кожурой, густо обсыпанные сахаром, а повар-француз готовил отвары из айвы для возбуждения аппетита. Если эти два блюда заказывали на кухне, между придворными сразу шептались: "Мари больна!" (мари э малад).

Шантрапа - слово, обозначающее бездельников, беспризорников, тоже пришло из Франции. Детей, у которых не было музыкального слуха и хороших вокальных данных, не брали в церковный хор певчими («chantra pas» - не поет), поэтому они слонялись без дела по улицам, бедокуря и развлекаясь. Их спрашивали: "Почему бездельничаете?" В ответ: "Шантрапа".

Подшофе - (chauffe - отопление, нагреватель) с приставкой под-, то есть подогретый, под воздействием тепла, принял для «согрева». Красивое французское слово, а смысл прямо противоположный.

Кстати, всем известная почему так звалась? А ведь это французское имя, еще и сумочка у нее тоже оттуда - ридикюль. Шапо - переводится как "шляпа", а «кляк» - это сродни шлепку. Шляпа, складываемая шлепком - это складной цилиндр, какой и носила вредная старушка.

Силуэт - это фамилия контролера финансов при дворе Людовика Пятнадцатого, который славился своей тягой к роскоши и разнообразным тратам. Казна слишком быстро опустела и, чтобы исправить ситуацию, король назначил на должность молодого неподкупного Этьена Силуэта, который сразу же запретил все гуляния, балы и пиры. Все стало серым и тусклым, а возникшая в те же времена мода на изображения очертания предмета темного цвета на белом фоне - в честь министра-скряги.

Красивые французские слова разнообразят вашу речь

В последнее время татуировки из слов перестали быть только английскими и японскими (как диктовала мода), все чаще стали попадаться на французском, при чем некоторые из них с интересным смыслом.


Французский язык считается достаточно сложным, имеющим множество нюансов и деталей. Чтобы его хорошо знать, нужно кропотливо учиться не один год, но для использования нескольких крылатых и красивых фраз это не обязательно. Два-три слова, вставленных в нужное время в беседу, разнообразят ваш лексикон и сделают речь по-французски эмоциональной и живой.

Хотите выучить французский язык или собираетесь посетить франкоговорящую страну? Сначала не помешает узнать, как поблагодарить человека по-французски. Самый простой способ сказать спасибо - это слово merci (мерси), но в некоторых случаях одного слова недостаточно. Как и в русском языке, во французском существует немало фраз для выражения благодарности.

Шаги

Простые выражения

  1. Скажите "merci". Отдельное слово merci - самый распространенный способ сказать "спасибо" по-французски. Его используют все франкоговорящие люди мира, поэтому они всегда поймут вас.

    • Слово merci подойдет как для официальной, так и для неформальной обстановки, а произношение не меняется вне зависимости от человека, которого необходимо поблагодарить.
    • Если нужно согласиться на предложение, то улыбнитесь, скажите "merci" и слегка кивните. Когда требуется отказаться, достаточно также произнести "merci" и покачать головой.
  2. Добавьте "madame" (мадам) или "monsieur" (месье) для вежливости. Обращаясь к незнакомому человеку, особенно старше по возрасту или положению, добавьте к благодарности французские аналоги слов "госпожа" и "господин".

    • Всегда используйте такие слова при вежливом обращении к человеку аналогично "госпоже" или "господину" в русском языке. В случае сомнений лучше перестраховаться с вежливостью. Человек сам исправит вас, если подобное официальное обращение окажется чрезмерным.
  3. Используйте прилагательные для выражения особой благодарности. Временами простого слова merci едва ли достаточно. Некоторые дополнительные слова и фразы помогут подчеркнуть вашу особую благодарность.

    • Чаще всего говорят merci beaucoup (мерси боку), что означает "большое спасибо", "огромное спасибо".
    • Также распространено выражение merci mille fois или mille mercis , которое переводится как "тысяча благодарностей" или "премного благодарствую".
  4. Говорите "merci bien" подходящим тоном. Слово bien (бьен) означает "хороший" или "добрый", а в сочетании с merci фраза обретает значение "большое спасибо". При этом во франкоязычных странах такая фраза нередко воспринимается как насмешка.

    • Например, предложение "Merci bien, mais j’ai pas que ça à faire!" можно перевести как "Спасибо вам огромное, но меня ждут более важные дела!".
    • При наличии сомнений вместо "merci bien" лучше сказать "merci beaucoup".
  5. Добавьте pour (пур), чтобы выразить конкретную благодарность. Во французском языке слово pour означает "за" и используется перед обозначением действия или предмета, за который вам нужно выразить благодарность. Если вы также разговариваете по-английски, то обратите внимание, что данное слово пишется аналогично английскому глаголу "pour", но произношение больше похоже на "пор".

    • Например, скажите "Merci pour les fleurs", что означает "Благодарю вас за цветы".
  6. Скажите "c’est vraiment gentil de votre/ton part" (сэ времан жантий де вотро/тон пар). Если человек оказал вам услугу или предложил что-либо, то скажите ему, что он крайне любезен. Такая фраза буквально означает "это очень мило с вашей стороны". Используйте votre при обращении к тем, кто старше вас или с кем вы не знакомы, или ton при обращении к друзьям, сверстникам и людям младше вас.

    • Такая фраза используется в тех же случаях, что и русские "очень мило с вашей стороны" либо "вы так добры".
    • Как и в русском языке, эти фразы можно сочетать со словом merci . Так, если в жаркий день человек предложил стакан холодной воды, то скажите "C"est vraiment gentil de ton part, merci!".

    Глагол "Remercier"

    1. Учитывайте контекст ситуации. Глагол remercier означает "благодарить" по-французски, но при использовании в речи он звучит намного более официально, чем в русском языке. Обычно такой глагол следует использовать в официальном, письменном общении.

      • В устной речи такой глагол будет уместен в официальных ситуациях вроде собеседования или в обращении к органам государственной власти.
    2. Правильно спрягайте глагол. В большинстве случаев придется использовать форму для первого лица единственного числа, если благодарность исходит от вас. Если необходимо поблагодарить не только от себя, то используйте форму первого лица множественного числа.

      • Remercier - возвратный глагол. Спрягайте его в соответствии с подлежащим в предложении, а не лицом, которому предназначается благодарность. Используйте вежливое возвратное местоимение vous при обращении к старшим по возрасту или положению.
      • Фраза "благодарю тебя/вас" звучит как "je te remercie" (же те ремерси) или "je vous remercie" (же ву ремерси).
      • Фраза "благодарим тебя/вас" звучит как "nous te remercions" (ну то ремерсьон) или "nous vous remercions" (ну ву ремерсьон).
    3. Укажите причину благодарности. Как и в случае с merci , можно использовать предлог pour , чтобы точно указать причину вашей благодарности. Такая формулировка часто используется при выражении благодарности спустя некоторое время после события.

      • Например, при встрече с человеком, который прислал вам в подарок цветы на прошлой неделе, скажите "Je te remercie pour les fleurs", что значит "Благодарю тебя за цветы".
    4. Выражайте благодарность глаголом remercier в письмах. Часто благодарность выражают уже в конце письма, например, после официальной просьбы, обращенной к организации и должностному лицу.

      • Например, письмо-заявление к работодателю можно закончить словами "je vous remercie de votre attention", что переводится как "благодарю за внимание".
    5. Используйте remercier в форме существительного для официальной переписки. Аналогично английскому языку, французский глагол remercier можно превратить в существительное. Нужно отбросить глагольное окончание и добавить -ments .

      • Слово remerciements обычно используется в традиционных и электронных письмах для того, чтобы выразить благодарность. Окончание s указывает на множественное число - благодарности . Чаще всего данное слово используется именно во множественном числе. Перед словом необходимо использовать артикль "les" для множественного числа.
      • Например, если нужно передать благодарность другого человека, то напишите "Tu as les remerciements de Pascal", что значит "Паскаль благодарит тебя".
      • Слово Remerciements также используется для завершения письма. Например, можно указать "avec tout mes remerciements", что переводится как "с большой благодарностью".

      Как ответить на благодарность

      1. Скажите "de rien" (де рьен). Такая фраза - самый простой и распространенный способ ответить на благодарность. Эти слова буквально переводятся как "из ничего", но литературный вариант звучит как "не за что".

        • В слове rien используется французский R , один из наиболее сложных звуков при изучении французского языка. Французский R - это гортанный звук, который возникает в горле, без участия кончика языка.
        • Также можно сказать "ce n"est rien" (се нэ рьен), что переводится как "не за что".



Top