Японская деревня Айнокура. Долина пряничных домиков

Японский национальный дом

Я как-то был в Этнографическом музее под открытым небом вблизи Риги, там в живописном месте на берегу озера Юглас расположились латышские традиционные дома, старинная мельница, амбары и другие постройки. Очень интересно и познавательно посмотреть, а вот в аналогичной этнографической деревне в России никогда не был, даже не знаю — есть ли такая. Если где и существует, то для полноты картины там должны быть представлены два типа традиционных русских домов. Дело в том, что русские как этнос сложились из двух народностей — северорусской и южнорусской, они отличаются этнографически, лингвистически, генетически — у них разный говор, народный костюм и прочее, русские былины, например, плод памяти северорусов, да и русская баня — изобретение северной Руси. Даже жилище отличаются, в южнорусских регионах — усадебного типа, а на севере дома и хозпостройки строили под одной крышей. Японский традиционный дом мало похож на русский, собранный из бревен, в Японии строили дома каркасного типа, стены не были несущими, а вот деревянные колонны и перекладины, которые соединялись без использования гвоздей, формировали скелет дома, они и были несущими элементами такого дома. Но по типу планировки японское жилище можно сравнить с северорусским — здесь тоже жилая часть дома и хозпостройки возводили под одной крышей. О традиционном японском доме я и хочу рассказать.

В стране восходящего солнца национальный дом был жилищем фермеров, ремесленников и купцов, то есть всех основных каст, исключая самураев, строили его в нескольких традиционных стилях исходя из географических и климатических условий, а также образа жизни местных жителей. Большинство таких домов обычно попадают в одну из двух основных категорий — фермерские дома и загородные дома, есть и подклассы стилей, например дома в рыбацких деревушках. Такие народные дома сохранились до наших дней, сейчас они считаются историческими достопримечательностями. В Японии есть музеи под открытым небом, например, Нихон Минка-ан (Nihon Minka-en) в Кавасаки. Дома, построенные в стиле гассё-зукури, сохранились в двух деревнях в центральной Японии — Сиракава в префектуре Гифу и Гокаяма в префектуре Тояма.

Две деревушки, Сиракава и Гокаяма, жемчужины Японского архипелага, по значению для японцев эти дома можно сопоставить с Кижи для русских. Кстати, не все знают, чем деревня отличается от села в России, для справки — в селе всегда была церковь. Так вот, эти японские исторические села Сиракава и Гокаяма расположены в труднодоступном горном районе острова Хонсю, который в зимнее время бывал подолгу отрезан от остальной части Японии. Здесь сложилась особая школа зодчества — гассё-зукури. Традиционные жилища в этой местности отличаются крутыми крышами из соломы. Основным занятием местных жителей было разведение шелкопряда, так что верхние этажи жилищ искусно приспособлены для нужд шелкопрядения. Гассё-зукури, вероятно, самый узнаваемый стиль, дома отличались высокими, остроконечными крышами. Такие дома отлично приспособлены для обильного снегопада и ливня, крутая остроконечная крыша позволяла дождю и снегу падать прямо с нее, предотвращая попадание воды через крышу в дом, и в меньшей степени предотвращая соломе становится слишком влажной и начинать гнить. Деревни внесены в Список всемирного наследия ЮНЕСКО как выдающийся пример традиционного образа жизни, прекрасно приспособленного к окружающей среде и местным социальным и экономическим условиям. Для иллюстрации поста использованы фотографии с изображениями домов из села Сиракава.

При строительстве таких традиционных домов японцы использовали дешевые и легко доступные материалы, ведь фермеры не могли позволить себе импортировать дорогие материалы. Такие дома сделаны исключительно из дерева, бамбука, глины и различных видов трав и соломы. Скелетная структура дома, крыша, стены и опоры выполнены из дерева. Внешние стены были завершены часто с добавлением бамбука и глины, внутренние стены не были установлены, и состояли из раздвижных дверей, деревянных решеток и/или бумажных ширм. Травы и солома использовались для покрытия крыш и для татами на пол. Иногда черепица из глины использовалась в дополнение к соломе. Камень применялся, чтобы укрепить или создать основу дома, то есть типа фундамента, но он не использовался для самого дома. Дом получался каркасным, стены не были несущими, в них оставляли отверстия для окон или дверей, то есть использовали бумажные экраны седзи, а также более тяжелые деревянные двери.

Далее для описания японского дома я использовал материал из нескольких постов пользователя ЖЖ Заходите, гостем будете! , замечательный блог, у кого есть аккаунт в Живом журнале — рекомендую добавить в друзья. Так вот, способ строительства таких домов следующий. Сплошного ленточного фундамента у таких домов нет. На месте будущего дома выравнивают поверхность почвы и плотно ее утрамбовывают. Потом в утрамбованную поверхность вбивают камни подходящего размера с ровной и плоской верхней поверхностью. Вбивают в тех местах, где должны располагаться опорные столбы дома. Примерно через каждые метр-полтора по всему периметру и вдоль будущих стен. Каждый вертикальный столб упирается в камень, как бы фундамент, хоть и не сплошной. Такая конструкция предохраняет опорные столбы дома от прямого контакта с почвой и уберегает дерево от постоянного нахождения в сырости и гниения.

На камнях фундамента устанавливается рама из опорных столбов и верхних балок, получается контур будущего дома. Основной каркас дома возводят без применения гвоздей и прочего железного крепежа. Бревна соединяются между собой сложной системой пазов и деревянных заклепок-фиксаторов. На этот каркас сверху надевается каркас крыши. Надевается последовательно — треугольными арками, крепящимися к каждой симметричной паре опорных столбов вдоль всей длины дома. Потом арки крыши соединяются поперечными балками. Балки и несущие бревна конструкции скрепляются веревками из рисовой соломы и жгутами из молодых побегов деревьев. Все крепления либо из веревок, либо в распор, в пазы. Готовую раму по сторонам крыши сначала закрывают длинными циновками из тростника или разновидности бамбука сасы, эти циновки и образуют внутреннюю поверхность крыши. Поверх этих циновок слоями укладывают плотно связанные пучки тростника. Тростниковые вязанки укладываются ровными рядами и прикрепляются к крыше тоже веревками из рисовой соломы. Этими веревками циновки как бы прошиваются как нитками, крепя вязанки к балкам каркаса.

Крыша таких домов в поперечном сечении представляет собой равносторонний треугольник, размер ее сильно зависит от размера самого дома. Чем больше дом, тем выше крыша. Соответственно, пространство, образовавшееся под крышей, может быть поделено на этажи. Если дом небольшой, то этажей два, в большом доме — три этажа. Любые возможные щели между стенами дома и крышей прокладываются пучками все того же тростника. После установки крыши дом обшивается досками снаружи и обустраивается изнутри. Торцы крыши тоже обшиваются досками, в которых потом прорубаются вентиляционные окна.

Обычно дом имеет две галереи вдоль всей длины. Передняя (фасад) обращена на улицу, а задняя — к горам или в огороды. Торцы дома обычно глухие или с небольшими окнами. В современных домах к торцам часто пристроены дополнительные помещения под обычными современными крышами. Но бывают и с раздвижными дверями — прямой доступ к техническим помещениям дома с улицы, не изнутри. Галереи обычно открыты или занавешены от солнца и нескромных взглядов циновками. Закрывались галереи на ночь, зимой или во время шторма деревянными панелями на манер раздвижных дверей. Панели эти в свободное от защиты дома время хранятся в шкафу в торце галереи. В современных домах чаще всего галереи закрыты, особенно с задней стороны дома. Застеклены или просто закрыты до половины на манер веранды.

С одного из краев дома, редко посередине, есть вход в дом, можно, конечно, войти с любой точки открытой галереи, но это невежливо, если вы в этом доме не живете. Внутреннее пространство дома поделено на несколько комнат. Число их и размер зависит от общего размера дома. Обычно внутренняя планировка дома закладывается уже на уровне вбивания камней фундалента, поскольку камни эти определяют положение узлов конструкции и углов дома, как внешних, так и внутренних. Вся жизнь в доме происходит преимущественно на первом этаже. Второй этаж рабоче-складской, он используется в качестве мастерской для мелкого крестьянского промысла. Третий этаж, даже если он и есть, обычно не используется, разве что здесь сушатся и хранятся всякие полезные в хозяйстве травы. Третий этаж представляет собой только ровную решетку. Это типа технического этажа, нужного, чтоб следить за состоянием крыши. Объем помещения под крышей прежде всего работает как термостат, сохраняя внутри дома примерно постоянную температуру. Летом снаружи сильно жарко, а внутри дома вполне прохладно и комфортно, не нужен не только кондиционер, но даже вентилятор.

В зависимости от размера дома и от состоятельности семьи в доме может быть несколько кладовок или комнат для отдыха. Но общая схема расположения примерно одинаковая. Центральная комната дома — очаг, с одной стороны — складские и подсобные помещения, с другой — парадные, чистые комнаты для отдыха. Иногда прихожая гэнкан фактически совмещена с кухней. При входе располагается пара подсобных помещений, где хранятся всякие крупные предметы, которые обычно используют за пределами дома. Полы в таких подсобках — плотно утрамбованная земля или решетчатый настил. Уровень пола в жилых комнатах поднят над поверхностью земли примерно на 20 см. Одно из основных внутренних помещений дома на первом этаже — общая комната с очагом. В зависимости от размера дома и количества жителей очаг может быть один или два очага в разных концах комнаты. Очаги тут везде одинаковой конструкции — квадратная дыра в полу, заполненная песком и пеплом от уже сгоревших дров. В ней установлена одна или две чугунные подставки под котел и чайник. Вокруг очага лежат либо циновки, либо сама комната застелена татами. Комната с очагом обычно использовалась как столовая и гостиная для всей семьи, но почти никогда как спальня.

Потолка в столовой как такового нет — решетчатый настил, открывающий прямой выход дыма через крышу. Над каждым очагом на канатах, прикрепленных к потолочным балкам, висят большие деревянные щиты, по размеру немного больше площади очага. Их задача — не давать горячему дыму уходить вверх прямо, чтобы не загорелся потолок, а горячий воздух более-менее равномерно расходился по объему дома. Сверху на щит можно положить что-нибудь, нуждающееся в просушке — плащ или шляпу. Или какие-нибудь нужные под рукой вещи. Печных труб нет, дым поднимается от очага и, пройдя через весь объем дома, выходит прямо сквозь тростниковую крышу. При этом все внутри дома и сама крыша изнутри основательно коптятся и сушатся. В этих домах насекомые и мыши в крышах не живут. И крыша почти не гниет даже в сезон дождей или под снегом. Потолки в таких домах — не сплошные, а решетчатые, чтобы дым свободно поднимался вверх. Сплошной настил на полу на втором этаже есть только вдоль стен. Если дом большой, то в тех местах, где нет очага, настил тоже сплошной.

С обеих сторон от центральной комнаты дома с очагом находятся комнаты поменьше размером. Часть из них используется как подсобно-рабочие помещения, остальные — как комнаты для отдыха и приема гостей, полы здесь застелены татами, в одной из комнат дома находится токонома с красивыми свитками, букетиками цветов и безделушками. Здесь принимали гостей и спали. Одна из комнат используется как гардеробная, здесь хранятся необходимые для жизни в доме вещи и сюда убирали днем спальные принадлежности — футоны, подушки, одеяла. В гардеробной хранятся всякие домашние вещи, которые желательно иметь под рукой каждый день.

В конце галереи-веранды находится ванная, где стоит деревянная ванна офуро. Отдельно стоящая хозяйственная пристройка с внешней стороны имеет туалет типа сортир, вторичный продукт падает вниз, в специальную бадейку, а потом вывозится на поля в качестве удобрений. С одной стороны — основное жилое здание усадьбы, с другой — небольшая хозяйственная постройка. они соединены крытым переходом. В хозпостройке могли держать маленьких телят, пола в телятнике нет, просто утоптанная земля, застеленная соломой. И бадейки подвешены, на которых теленку опускали корм и забирали продукты жизнедеятельности (навоз, в просторечии).

Страна восходящего солнца удивительна, в ней каждый найдет уголок по душе, будь то современный Токио или традиционный Киото. Когда все главные туристические маршруты пройдены, самое время отправиться в японскую глушь. В этом посте речь пойдет о деревеньке Айнокура, сказочной долине пряничных домиков.

2. Высокие зеленые холмы надежно защищали живописные деревушки Сиракаваго и Гокаяма (к ней как раз и относится поселение Айнокура) от посторонних глаз на протяжении долгих веков. Благодаря развитию дорожной инфраструктуры и внутреннего туризма, исторические поселки, затаившиеся в труднодоступных горных районах префектур Гифу и Тояма (остров Хонсю, Япония), стали известны за пределами родного края. В 1995 году очаровательные деревеньки были признаны объектом всемирного наследния ЮНЕСКО.

3. Около трех часов езды от популярного среди туристов города Такаяма (префектура Гифу), минут десят пешком в горку, и перед тобой открывается вид на небольшую долину. Здесь настолько тихо, что слышишь, как воет ветер и колышется трава. Крошечные рисовые поля насыщенного зеленого цвета, высоченные сосны и белесая дымка, застилающая деревню поздним вечером - в Айнокура отдыхают глаза, проясняется ум, а тело насыщается кислородом. Воздух здесь настолько чистый, что с непривычки кружится голова.

4. Фермерские домики построены в традиционной для этих районов технике "гассё-дзукури". "Гассё" дословно означает "руки, сложенные в молитве" - два крутых ската соломенной крыши символизируют ладони монахов.

5. При строительстве жилищ не было использовано ни одного гвоздя. Дерево и солома в руках японцев превратились в надежные и прочные материалы: дома вытерпели суровый климат и пережили правнуков и праправнуков своих создателей.

6. Летом здесь влажно, зимой - сугробы по пояс, а избушки стоят себе и стоят по 200 и 300 лет.

8. В деревне Айнокура 23 домика, выполненных в технике "гассё-дзукури".

10. Местные ведут натуральное хозяйство и питаются в основном тем, что вырастили.

11. Хозяйка жаловалась мне, что с морковью приходится туго - заказывают из города. Зато с арбузами все в порядке.

12. Питаться овощами с собственной грядки просто замечательно, но на образование детей одной лишь грядкой не заработаешь. Именно поэтому предприимчивые фермеры переделали свои дома в музеи и кафешки, а кто-то и вовсе начал сдавать комнаты туристам.

13. В Айнокура есть 6 домов, владельцы которых готовы пустить на ночлег чужака. Комнаты пользуются большим спросом - бронировать места приходится заранее, а иногда сильно заранее (в зависимости от сезона).

14. Ночь в домике с соломенной крышей обойдется в 8000-10000 иен (5000-7000 рублей с человека) и даст возможность прогуляться по деревне тогда, когда ее покинет последний туристический автобус. В плату входит не только койко-место в отдельной комнате, но и двухразовое питание (ужин и завтрак). Домику "Гоёмон", в котором остановилась я, более трехсот лет, и в нем до сих пор живут потомки первоначального владельца.

15. Внутри каждой традиционной избушки есть просторная зала с квадратным отверстием в полу ровно посередине. Эта комната выполняет роль гостиной и столовой - вокруг очага на тонкие подушки усаживаются домочадцы и их гости.

16. Жители Айнокура каждый день разводят дома костерок, жарят на углях рыбу и кипятят воду в чугунном чайнике, подвешенном на массивную цепь.

17. Типичный для здешних мест ужин состоит из вареных овощей, солений, рыбы на углях, темпуры и сашими из речной рыбы, к которым обязательно прилагается плошка с рисом. Все овощи, за исключением морковки, выращены здесь. Рыба поймана неподалеку.

18. В открытое окно врывается легкий ветерок, а спится очень сладко, так, как когда-то давным-давно спалось в родной российской деревне, где тебя тоже кормили едой с грядки и рассказывали на ночь старые сказки (при этом совершенно бесплатно).

19. Рано утром вокруг деревушки стелется плотный туман, и лишь желтоватый оттенок травы намекает, что солнце встало.

24. Чайник раскачивается над тлеющими угольками, а на маленьком столике ждет завтрак.

25. Утреннее меню включает плошку с рисом, омлет, свежие и тушеные овощи, сваренный в бульоне тофу и соленья.

26. После плотного завтрака и прощания с гостеприимной хозяйкой, ноги сами несут тебя на холм, с которого открывается вид на долину.

27. Пейзаж умиротворяет, возвращаться в мегаполис совсем не хочется. Как и любая другая деревня, Айнокура неизбежно стареет. Молодежь тянет в большие города, а в "долине пряничных домиков" остаются одни пенсионеры.

28. Поварившись в столичном котле, дети Айнокуры наверняка сюда вернутся. Чистейший горный воздух, вкусная и полезная пища, собственный дом с многолетней историей как источник дохода - не жизнь, а мечта. А мне лишь остается надеяться, что встреча со сказочной деревней была не последней.

Деревня Айнокура (яп. 相倉, англ. Ainokura)
Как добраться (путь неблизкий):
Поездку в Айнокура целесообразно совместить с заездом в Сиракаваго (яп. 白川郷, англ. Shirakawago), самую крупную историческую деревню в округе
От Сиракаваго (40 минут в пути, 1300 иен в одну сторону) до Айнокура идет местный автобус (остановка называется 相倉口、Ainokuraguchi)
Есть два типичных маршрута до Сиракаваго от Токио, пользующихся популярностью среди туристов, так как они проходят через живописные города, изобилующие достопримечательностями: Канадзаву и Такаяму
1) Через Канадзаву (Kanazawa/金沢)
Скоростной поезд от Токио до Канадзавы (около 14000 иен в одну сторону, порядка 3 часов в пути), оттуда автобусом компании Nohi Bus до Сиракаваго (1850 иен в одну сторону, чуть больше 2 часов в пути)
2) Через Такаяму (Takayama/高山)
Автобус от Синдзюку до Такаямы (6690 иен в одну сторону; 5,5 часов в пути) компании Nohi Bus, оттуда автобусом той же компании до Сиракаваго (2470 иен в одну сторону; 2,5 часа в пути)
Ехать через Такаяму значительно дешевле, но почти в два раза дольше.
Есть еще вариант добраться через Нагою, по деньгам и времени выйдет практически так же, как через Такаяму.

Жизнь в деревне = тихая, размеренная, но в то же время богатая жизнь в старом доме, с маленьким садиком... Пожалуй, такой показывают нам жизнь вне города по телевизору и в журналах, но какая же она на самом деле? Создаётся впечатление, что проблем может быть очень много: это и отношения с соседями; и деревенский уклад, к которому нужно приспособиться; трудности с покупками; отсутствие больницы и т.д.

Вот поэтому-то на этот раз – интервью с обычными жителями японских деревень. Жизнь, о которой не расскажут по телевизору. Возможно, это и разочарует романтиков, влекомых деревенской жизнью, но, как бы то ни было, лучше знать не только красивую сторону такой жизни, но и все трудности, которые могут вас подстерегать.

Всем людям был задан один и тот же вопрос: «А какая для вас настоящая жизнь в деревне? »

«Влиться в такую жизнь намного проще, чем кажется»

Семья Идзуцу, Кохэй (36 лет) и его жена Юко (27 лет)

Когда мы жили в г. Бидзэн (преф. Окаяма), я работал офисным работником, и, хотя городок тот маленький, жизнь всё таки нельзя было назвать деревенской. Только после переезда в г. Мимасака, район Уэяма, мы погрузились в неё с головой. Уэяма известна своим террасным земледелием (棚田, танада ), здесь более 8 тысяч таких грядок, поэтому когда мы, все жители, вместе ухаживаем за общими посевами риса, отношения становятся еще более тёплыми и близкими.

Также осталась традиция «общения с мудрецом», когда в качестве поклонения монаху Кукаю (или Кободайси – основатель буддийской школы Сингон) люди раз в месяц собираются вместе, общаются и угощают друг друга чаем – и таким образом мы уже посетили дома всех наших друзей.

Когда мы только смогли влиться в этот сплоченный коллектив, то подумали, что нам удалось это довольно легко. Как говорится, «оказавшись в деревне – веди себя, как деревенский житель» (郷に入れば郷に従え, го:-ни иэба го:-ни ситагаэ ). Даже неожиданности – не оправдание отходить от этого принципа

Во всём мире считается, что деревня – это нечто, сокрытое от внешнего мира, но на деле это вообще не так. Как бы сказать.. Уже время другое, что ли. Лично я думаю, что куда бы вы ни пошли, вас везде примут.

«Это не тот мир, где ты живёшь благодаря одной только работе»


Ямамото Ацуси (28 лет)

Я представлял, что мне-то уж трудно будет с жизнью в деревне, но, напротив, то ли я могу пережить что угодно, то ли дела в принципе делаются тут довольно легко.

Ну, в любом случае, у меня всего много (ха-ха). Так как моя работа – это мастерить различные вещи, места для работы у меня в избытке. Материала для работы тоже – тот, что в городе покупался в Tokyu Hands, здесь – навалом и бесплатно (ха-ха).

Кроме того, тут я почувствовал, что администрация района находится рядом с нами. Мэр города или член местного управления, человек, заведующий бюджетом – все живут той же жизнью, что и мы.

А благодаря тому, что мы близки к природе, возможность питаться сезонными продуктами – это действительно здорово. Приятно чувствовать, что сама природа помогает, позволяет тебе жить.

Но, с другой стороны, есть и негативные стороны. Сложно жить, когда нет лишнего времени совсем: это не тот мир, где ты можешь жить благодаря только лишь своей работе.

Общение с соседями, собрания всего района и пр. – это то, что должно прочно поселиться в твоей голове; вокруг дома тоже есть много дел – подрезать деревья, собрать опавшую листву. Конечно, это трудно назвать страданием, но я думаю, что без осознания того, что эти вещи тоже придётся делать, людям, приехавшим из города, здесь будет трудно.

«Даже не ожидала, что нас так легко примут»


Ямамото Юка, 28 лет

Вообще, я гораздо более занята здесь, чем ожидала (ха-ха). Так как я сама нахожу себе работу, выходит, что в сравнении с обычными работниками фирм я незаметно для себя работаю вообще постоянно. Так как моё детство прошло в деревне, я думала, что деревенская жизнь – такая же расслабленная и простая, как тогда.. но ошиблась. Но, знаете, что удивительно? Стресса нет вообще.

Что же насчёт жителей – ощущение, что приняли нас очень легко. Думала, что местные люди более закрыты.

«Всё возможно, была бы машина»


Такэнака Имабуки (26 лет), сын Таро (6 лет), дочь Ироха (3 года)

Всё не так неудобно, как я думала. Ожидала, что всё будет куда сложнее, но теперь поняла – всё будет хорошо, была бы машина.

Но что меня более всего выбило из колеи – так это холод. Тут намного холоднее того, что я себе представляла. Мне, как человеку, плохо переносящему холод, приходится тяжело. Я бы даже сказала, очень (ха-ха).

«В деревне нет никаких альтернатив»


Семья Судзуки, Кохэй (27 лет), его жена Нанако (27 лет), сыновья Хината (6 лет), Хадзимэ (11 месяцев)

Кохэй : Всё-таки есть и положительные, и отрицательные стороны. Положительные – это подходящее место для воспитания детей. Старший сын Хината в Токио был таким слабым, что даже до муравья не мог дотронуться, а как приехали сюда – бегает и по полям, и по горам – в общем, стал гораздо более крепким, здоровым.

Кроме того, огород во дворе – несомненный плюс. Что-то, да можно будет съесть – только посади (ха-ха).

Отрицательные стороны… Пожалуй, мало возможностей, каких-либо альтернатив. Либо их нет вообще. В особенности в таких областях, как больницы, образовательные учреждения, магазины. Заболел – тебе сюда, детский сад – вот этот, за покупками – туда, и тому подобное. Вот в городе можно было ходить в те места, которые соответствуют твоему стилю жизни, что ли. А еще: что бы ты ни захотел сделать, до всего надо ехать, причём тратить по полчаса на дорогу – это обычное дело. А лично для меня самое сложное то, что нет книжного магазина.

Нанако : Ну, а для меня.. пожалуй, здесь всё как обычно, что несколько неожиданно (ха-ха). Нет ничего такого, что в корне отличалось бы от того времени, когда мы жили в городе. Наверное, потому, что работа у меня не поменялась.

«Переезд – это не сказочная история, а реальность»


Иноуэ Наоми (34 года), сын – ученик средней школы, дочь – младшеклассница

Где ни живёшь – везде будет трудно, не так ли? Вот, к примеру, скажут ребёнку в школе: «Приносите завтра такую-то рабочую тетрадь», и тебе приходится ехать 30 минут на машине в одну сторону, чтобы купить одну только тетрадочку. Ладно, если можно заехать за ней по пути в другое место, а так..

Но вот природа – это да, здорово. Люди меня тоже очень воодушевляют, и, пожалуй, это самое главное здесь.

«Хотя расслабляться некогда, мотивация – на максимуме!»


Фудзии Хироя (24 года)

Как на поле боя (ха-ха). Очень сложно, потому что в течение дня не хватает рабочих рук (на огородах, в ремонте старых домов, для развития благосостояния района и т.д.). В деревне очень мало молодёжи, и есть некое чувство ответственности, что мне очень многое нужно нести на собственных плечах; иногда бывают и разногласия с местными, и в такие моменты просто нужно двигаться вперёд, не задумываясь над тем, что тебя ждёт.

У меня были некие ожидания от жизни в деревне, но помимо того, что еда действительно вкусная, как и ожидалась, другого утешения нет. Почти нет возможности расслабиться.

Но это потому, что мы живём довольно далеко от густонаселённых районов. Нами движет осознание того, что мы живём, сами создавая будущее. Очень приятно чувствовать, что можешь сделать что-то полезное для общества.

«Что в городе, что в деревне, единственный, с кем тебе придётся бороться – это с самим собой»


Соудэн Сатоси (24 года)

Всё-таки в деревне очень вкусная еда. А в случае с Кадзинами (г. Мимасака, преф. Окаяма) – хоть это и деревня, но вокруг очень много интересных людей, что даёт много стимулов к действию.

Что я понял, когда переехал сюда – так это то, что даже со сменой обстановки всё равно приходится сражаться с самим собой. В городе все проблемы казались какими-то огромными стенами, что ли. Ведь где бы ты ни был и что бы ты ни делал, любая проблема обращается к тебе самому – готов ли измениться ты?

Вместо заключения

Согласитесь, намного интереснее читать о том, что думают реальные люди. Сразу становится ясно – все мы разные, и трудности, с которыми приходится сталкиваться, тоже отличаются. Однако в любом деле можно найти много положительных сторон. Люди, чьи слова мы привели выше – настоящие романтики, которые бросили стабильную работу в крупных городах и поменяли комфортную, но рутинную жизнь на деревенскую, более душевную, ту, о которой они всегда мечтали. Заниматься той работой, которой хочешь; есть выращенные собственными руками овощи и фрукты; ходить в гости к соседям и принимать их у себя; делать свой собственный дом таким, каким хочешь; наслаждаться красивой природой каждую свободную минуту – пожалуй, такой жизни можно только позавидовать.

Принято считать, что Япония - богатейшая страна победившего хайтека и вся жизнь японца состоит из крутых гаджетов, эротических комиксов и мультиков-аниме. Мне представилась возможность провести сутки в традиционном японском доме в глухой (по местным меркам) деревне в 50км от города Осака. Вокруг рисовые поля, лесистые холмы, крестьянские домики и электричка, курсирующая каждые 15 минут. В таких местах жизнь словно замерла в семидесятых годах: молодежь не хочет жить в деревне и переезжает в город, а старики постепенно умирают. Сельское хозяйство давно стало убыточным на фоне бурно развивающейся наукоёмкой индустрии, пройдет пара десятилетий и то, о чем я расскажу дальше превратится в достояние истории. Итак, слушайте и смотрите как живут простые японцы в обычной деревне -

Станция расположена примерно в километре от дома наших знакомых, куда я держу путь. В детстве, когда у моего дедушки был сад под Свердловском, я также еще пацаненком топал от электрички до дома. Разве что в советской деревне не знали что такое асфальт и канализация, а тут все цивильно -

В массе своей добротные сельские дома -

Был замечен маленький ядовитый монстр размером с ладонь, под названием фаланга -

Обратите внимание на пожарный люк -

Дом наших знакомых японцев и неожиданный телескоп на входе -

Знаете, что означают эти флажки с карпами на входе? В Японии есть праздник, День мальчиков, в честь этого вывешивают флажки в каждом доме, где есть мальчики. Идея такая, что карп сильный и умеет плыть против течения, любой ценой добиваясь поставленной цели -

На стене следы от недавнего землетрясения -

На входе японцы обувь снимают. Я вспоминаю дурацкую привычку в том же Израиле входить в в дом с улицы, не снимая обувь. И всем пофиг, что в доме могут быть дети, они ползают по полу и собирают всю грязь и инфекции на себя.

Кухня, она же гостиная -

Агрегат над краном это просто титан, согревающий воду. Рядом, слева, рисоварка - это обязательный гаджет в любом японском доме, ведь рис - главный ингредиент в любой японской трапезе.

На холодильнике карта убежищ, куда бежать в случае землетрясений, или наводнений -

Целая адова схема, как правильно выбрасывать мусор. Например, если у вас есть домашний любимец, какой-нибудь котик и он умер - вы не можете пойти и похоронить его в лесу. Вы обязаны вызвать санитерную службу, которая заберет бездыханное тельце и утилизирует его во избежание распространения инфекций, причем стоить это вам будет 3000 йен (около 30 долларов), соответствующая картинка в нижнем правом углу -

Расписание, когда и какой мусор выбрасывать. Например, старую мебель вы не можете просто так оттащить к мусорному баку, вы должны позвонить в мэрию и те приедут специально и заберут крупногабаритный мусор. Также, не каждый день вы можете выбрасывать стеклотару, а лишь 1-2 дня в неделю. Нарушите правила - вас оштрафуют, а соседи безусловно на вас донесут, что мол, этот гайдзин (иностранец) в неправильный день выбросил стеклотару в мусорку для бумаги.

Знаете, что это за древний гаджет внизу?

Гостиная, здесь сидят на полу, как вы понимаете -

Весь дом - одно общее пространство, где раздвижные двери. Если раздвинуть все максимально, то вы оказываетесь в одной большой комнате. Но вечером дом возвращается в свое первоначальное трехкомнатное состояние. Обратите внимание на детскую железную дорогу -

Зимой японцы согреваются от керосинового(!) обогревателя. Температуры в этих местах опускаются до нуля градусов и без обогрева не прожить, а централизованной подачи тепла нет -

Мансарда, на которой живут кролики -

Между прочим, кролики вовсе не для еды, они тут любимцы семьи -

Знаете, что это за табличка на стене? Кто угадает?

Традиционная ванная комната и печальные следы недавнего землетрясения -

Ну, соответственно, уборная -

Кладовка, где расположены стиральные и сушильные машины -

Также, на улице стоит опять же керосиновый обогреватель воды для душа, а бак с горючим чуть правее внизу -

Меленький садик на заднем дворе -

Прямо рядом с домом, буквально в пяти метрах проходит электричка. Но вы знаете что? Шум есть, но минимальный, в Японии с этими вещами строго. Тем не менее, под утро я слышал сквозь сон проносящийся поезд. Местные же давно привыкли и не парятся на сей счет -

Через час я сажусь на один из этих поездом и уезжаю в аэропорт Кансай в Осаке, меня ждет Тайвань -

Ну, обед на дорогу и в путь -

Вот так выглядит в среднем японская деревня. Где-то люди жичуть чуть богаче, где-то беднее, это эдакий усредненный уровень. Вероятно, вы представляли японскую жизнь несколько иначе, но вспомните поговорку "не путайте туризм с эмиграцией". Скажем, в деревнях немало пустующих домов, чьи хозяева умерли и у них нет наследников. Так и стоят заброшенными годами и десятилетиями, никому недвижимость в таких местах не нужна. Вот соседний дом, чьих хозяев давно нет в живых -

Старые письма в почтовом ящике -

Заросшие мхом бутылки с пивом -

Здесь дофига своих проблем, которые японцы просто не любят выносить за пределы своего социума, в отличие от нас с вами, задолбавших жалобами на нашу тяжкую жизнь весь мир.


Страницы: 1

Страна восходящего солнца удивительна, в ней каждый найдет уголок по душе, будь то современный Токио или традиционный Киото. Когда все главные туристические маршруты пройдены, самое время отправиться в японскую глушь. В этом посте речь пойдет о деревеньке Айнокура, сказочной долине пряничных домиков.


Высокие зеленые холмы надежно защищали живописные деревушки Сиракаваго и Гокаяма (к ней как раз и относится поселение Айнокура) от посторонних глаз на протяжении долгих веков. Благодаря развитию дорожной инфраструктуры и внутреннего туризма, исторические поселки, затаившиеся в труднодоступных горных районах префектур Гифу и Тояма (остров Хонсю, Япония), стали известны за пределами родного края. В 1995 году очаровательные деревеньки были признаны объектом всемирного наследния ЮНЕСКО.

// vesper-canary.livejournal.com


Около трех часов езды от популярного среди туристов города Такаяма (префектура Гифу), минут десят пешком в горку, и перед тобой открывается вид на небольшую долину. Здесь настолько тихо, что слышишь, как воет ветер и колышется трава. Крошечные рисовые поля насыщенного зеленого цвета, высоченные сосны и белесая дымка, застилающая деревню поздним вечером - в Айнокура отдыхают глаза, проясняется ум, а тело насыщается кислородом. Воздух здесь настолько чистый, что с непривычки кружится голова.

// vesper-canary.livejournal.com


Фермерские домики построены в традиционной для этих районов технике "гассё-дзукури". "Гассё" дословно означает "руки, сложенные в молитве" - два крутых ската соломенной крыши символизируют ладони монахов.

// vesper-canary.livejournal.com


При строительстве жилищ не было использовано ни одного гвоздя. Дерево и солома в руках японцев превратились в надежные и прочные материалы: дома вытерпели суровый климат и пережили правнуков и праправнуков своих создателей.

// vesper-canary.livejournal.com


Летом здесь влажно, зимой - сугробы по пояс, а избушки стоят себе и стоят по 200 и 300 лет.

// vesper-canary.livejournal.com


// vesper-canary.livejournal.com


В деревне Айнокура 23 домика, выполненных в технике "гассё-дзукури".

// vesper-canary.livejournal.com


// vesper-canary.livejournal.com


Местные ведут натуральное хозяйство и питаются в основном тем, что вырастили.

// vesper-canary.livejournal.com


Хозяйка жаловалась мне, что с морковью приходится туго - заказывают из города. Зато с арбузами все в порядке.

// vesper-canary.livejournal.com


Питаться овощами с собственной грядки просто замечательно, но на образование детей одной лишь грядкой не заработаешь. Именно поэтому предприимчивые фермеры переделали свои дома в музеи и кафешки, а кто-то и вовсе начал сдавать комнаты туристам.

// vesper-canary.livejournal.com


В Айнокура есть 6 домов, владельцы которых готовы пустить на ночлег чужака. Комнаты пользуются большим спросом - бронировать места приходится заранее, а иногда сильно заранее (в зависимости от сезона).

// vesper-canary.livejournal.com


Ночь в домике с соломенной крышей обойдется в 8000-10000 иен (5000-7000 рублей с человека) и даст возможность прогуляться по деревне тогда, когда ее покинет последний туристический автобус. В плату входит не только койко-место в отдельной комнате, но и двухразовое питание (ужин и завтрак). Домику "Гоёмон", в котором остановилась я, более трехсот лет, и в нем до сих пор живут потомки первоначального владельца.

// vesper-canary.livejournal.com


Внутри каждой традиционной избушки есть просторная зала с квадратным отверстием в полу ровно посередине. Эта комната выполняет роль гостиной и столовой - вокруг очага на тонкие подушки усаживаются домочадцы и их гости.

// vesper-canary.livejournal.com


Жители Айнокура каждый день разводят дома костерок, жарят на углях рыбу и кипятят воду в чугунном чайнике, подвешенном на массивную цепь.

// vesper-canary.livejournal.com


Типичный для здешних мест ужин состоит из вареных овощей, солений, рыбы на углях, темпуры и сашими из речной рыбы, к которым обязательно прилагается плошка с рисом. Все овощи, за исключением морковки, выращены здесь. Рыба поймана неподалеку.

// vesper-canary.livejournal.com


В открытое окно врывается легкий ветерок, а спится очень сладко, так, как когда-то давным-давно спалось в родной российской деревне, где тебя тоже кормили едой с грядки и рассказывали на ночь старые сказки (при этом совершенно бесплатно).

// vesper-canary.livejournal.com


Рано утром вокруг деревушки стелется плотный туман, и лишь желтоватый оттенок травы намекает, что солнце встало.

// vesper-canary.livejournal.com


// vesper-canary.livejournal.com


// vesper-canary.livejournal.com


// vesper-canary.livejournal.com


// vesper-canary.livejournal.com


Чайник раскачивается над тлеющими угольками, а на маленьком столике ждет завтрак.

// vesper-canary.livejournal.com


Утреннее меню включает плошку с рисом, омлет, свежие и тушеные овощи, сваренный в бульоне тофу и соленья. // vesper-canary.livejournal.com


Поварившись в столичном котле, дети Айнокуры наверняка сюда вернутся. Чистейший горный воздух, вкусная и полезная пища, собственный дом с многолетней историей как источник дохода - не жизнь, а мечта. А мне лишь остается надеяться, что встреча со сказочной деревней была не последней.

// vesper-canary.livejournal.com


Деревня Айнокура (яп. 相倉, англ. Ainokura)

Как добраться (путь неблизкий):

Поездку в Айнокура целесообразно совместить с заездом в Сиракаваго (яп. 白川郷, англ. Shirakawago), самую крупную историческую деревню в округе

От Сиракаваго (40 минут в пути, 1300 иен в одну сторону) до Айнокура идет местный автобус (остановка называется 相倉口、Ainokuraguchi) Есть два типичных маршрута до Сиракаваго от Токио, пользующихся популярностью среди туристов, так как они проходят через живописные города, изобилующие достопримечательностями: Канадзаву и Такаяму

1) Через Канадзаву (Kanazawa/金沢)

Скоростной поезд от Токио до Канадзавы (около 14000 иен в одну сторону, порядка 3 часов в пути), оттуда автобусом компании Nohi Bus до Сиракаваго (1850 иен в одну сторону, чуть больше 2 часов в пути)

2) Через Такаяму (Takayama/高山)

Автобус от Синдзюку до Такаямы (6690 иен в одну сторону; 5,5 часов в пути) компании Nohi Bus, оттуда автобусом той же компании до Сиракаваго (2470 иен в одну сторону; 2,5 часа в пути)

Ехать через Такаяму значительно дешевле, но почти в два раза дольше.

Есть еще вариант добраться через Нагою, по деньгам и времени выйдет практически так же, как через Такаяму.

vesper_canary
07/02/2017

Страницы: 1





Top